| Well, down south, we like to eat ours boiled, 'cause it makes the shell soft, and we can open them with our teeth. | Что ж, у нас на юге, мы предпочитаем его варить, что делает скорлупу мягче, и её можно сломать зубами. | 
| Stopped from taking what is ours! | Не позволять им более отбирать у нас то, что мы заработали! | 
| We have a chocolate flourless cake, like every other restaurant on the planet, but ours really is amazing. | У нас есть шоколадный торт, как в любом ресторане на планете, но наш реально изумителен. | 
| Which means no one's standing in ours. | А значит, не встанет и у нас. | 
| Your codes are entirely different from ours. | Ваши коды совершенно другие, чем у нас. | 
| OK, she's ours this time. | Все, теперь она у нас. | 
| What she means is ours is more of a platonic love. | Они имеет в виду, что у нас с ней платоническая любовь. | 
| Well, I guess ours both have impressive imaginations. | Наверное, у нас обоих богатое воображение. | 
| They had their territory, we had ours. | У них - свои владения У нас - свои. | 
| Got ours buy one get one free. | А у нас была акция "два по цене одного". | 
| Well... there's always a bed at ours if she needs it. | Ну, если нужно, она всегда может переночевать у нас. | 
| A small community like ours... they are never very far away. | У нас такая маленькая община, поэтому они всегда где-то рядом. | 
| You said people would try to tear us apart, take what's ours. | Ты сказал, что люди будут пытаться нас разделить, отобрать у нас всё. | 
| Promise you'll be at ours. | Пообещай, что будешь у нас. | 
| Honey, the layout of this place is different from ours. | Милая, тут обстановка совсем другая, не как у нас. | 
| Regiments of horse and men, the advantage is ours. | У нас есть кони, так что преимущество за нами. | 
| We sold ours when we moved. | Хотя раньше он у нас был. | 
| You check his mates' houses and we'll meet back at ours in an hour. | Ты проверь дома его приятелей и мы встретимся у нас в час. | 
| As soon as the scans verify, the funds are ours. | Как только подтвердят сканы, фонды будут у нас. | 
| The trade route is ours, guaranteed by treaty with the king. | Королевским приказом у нас есть торговый путь. | 
| Well, you're ours now, though. | Несмотря на это, сейчас вы у нас. | 
| I'll get Sarah to bring Eleanor home, stay at ours. | Попрошу Сару привезти Элеонору домой и остаться у нас. | 
| We have all of Frank's plus ours. | У нас и так все украшения Фрэнка, плюс наши. | 
| We have a technology which can take you instantly from your ship to ours. | У нас есть технология, которая может моментально перенести вас с вашего судна на наше. | 
| That he can work and stay at ours. | Что он может пожить у нас. |