| Otherwise, we're just trying to conserve our energy. | В ином случае, буду стараться сохранять энергию. |
| Otherwise, good luck with your case. | В ином случае, скатертью дорога. |
| Otherwise, I'd be watching from home with a bowl of popcorn. | В ином случае, я бы наблюдала за всем из дома с ведёрком попкорна. |
| Otherwise they will track you down. | В ином случае они тебя выследят. |
| Otherwise, it's just a big hive mentality. | В ином случае это просто тупой улей. |
| Otherwise, I don't need to know. | В ином случае, мне не нужно знать. |
| Otherwise, innocent people were bound to suffer. | В ином случае пострадают ни в чем не повинные люди. |
| Otherwise the company would be monitored before initiating a holding. | В ином случае деятельность компании будет находиться под контролем, прежде чем будет предложено произвести инвестиции. |
| Otherwise, the third approach can be used, provided that the reference person is chosen carefully. | В ином случае может использоваться третий подход при условии тщательного определения основного лица. |
| Otherwise, the Board would not be in a position to fulfil the mandate entrusted to it . | В ином случае Совет не сможет выполнить вверенный ему мандат . |
| Otherwise, they have to be valued on the basis of their costs of production. | В ином случае они должны оцениваться на основе издержек их производства. |
| Otherwise it would constitute a flagrant violation of the rules of procedure. | В ином случае это явилось бы грубым нарушением правил процедуры. |
| Otherwise the presentation of FDI will be distorted by the SPE figures. | В ином случае отчетность по ПИИ будет искажаться цифрами СЮЛ. |
| Otherwise, those women would not be able to obtain the funding they need for their small business ventures. | В ином случае эти женщины не имели бы возможности получить финансирование, необходимое им для их малых предприятий. |
| Otherwise, these non-core PPPs would be put aside for possible additional future work. | В ином случае эти неосновные ПЧП будут проигнорированы в ходе возможной дополнительной будущей работы. |
| Otherwise, it would just be decoration. | В ином случае оно лишь украшение. |
| Otherwise, they will regard this as a partisan political exercise. | В ином случае он будет рассматривать это как лишь очередную предвзятую политическую демонстрацию. |
| Otherwise, the secured creditor would need to obtain the consent of the owner-licensor in line with the licence agreement and the relevant intellectual property law. | В ином случае обеспеченному кредитору потребуется получить согласие владельца-лицензиара в соответствии с лицензионным соглашением и соответствующим законодательством об интеллектуальной собственности. |
| Otherwise, a particular candidate must have a clean record before the automatic rotational procedure can be successfully applied. | В ином случае конкретный кандидат должен быть безупречным, прежде чем можно с успехом применять процедуру автоматической ротации. |
| Otherwise, the resolution remains too limited in its scope to be effective. | В ином случае резолюция остается слишком ограниченной по своим масштабам, чтобы быть эффективной. |
| Otherwise, I wouldn't be taking out Natalie Hobbes tonight. | В ином случае, я бы сегодня вечером не встречался с Натали Хабз. |
| Otherwise, the agreement must be in a writing. | В ином случае соглашение должно быть составлено в письменной форме. |
| Otherwise, it would be impossible to force parties to meet if either party was unwilling to do so. | В ином случае окажется невозможным обеспечить встречу сторон, если ни одна из них не намерена предпринимать такие действия. |
| Otherwise, the opportunity of bringing those responsible to justice might be lost. | В ином случае возможность привлечения ответственных лиц к суду может быть потеряна. |
| Otherwise such States are limited to the invocation of responsibility under article 49 (2). | В ином случае такие государства ограничены ссылкой на ответственность по статье 49(2). |