(b) Organizing, in order to strengthen the partnership of the Scientific and Technical Subcommittee with industry, a one-day symposium during the thirty-seventh session of the Subcommittee to provide Member States with updated information on commercially available products, services and ongoing activities of space-related industry; |
Ь) организовать в целях укрепления партнерских отношений Научно-технического подкомитета с промышленностью в ходе тридцать седьмой сессии Подкомитета однодневный симпозиум для предоставления государствам-членам обновленной информации об имеющихся на коммерческом рынке продуктах и услугах и текущей деятельности предприятий, связанных с космонавтикой; |
(c) Organizing two subregional advocacy workshops (one for member countries of the Gulf Cooperation Council and another for countries not members of the Council) to develop national strategic frameworks, inform stakeholders of the objectives of the project and raise funds; |
с) организовать два субрегиональных информационных семинара (один - для стран Совета сотрудничества арабских государств Залива, другой - для стран, не входящих в Совет) с целью разработать национальные стратегические рамки, проинформировать заинтересованных участников о целях проекта и обеспечить мобилизацию средств; |
The Bureaux proposed organizing a second EFW. |
Бюро предложили организовать вторую НЕЛ. |
The programme also allows for the organizing of sponsored cultural and sports activities for minors in educational-labour institutions. |
Программой предусмотрено организовать шефскую культурно-спортивную работу с несовершеннолетними в воспитательно-трудовых учреждениях. |
Projects allow organizing efficient performance of interrelated operations subject to a common target. |
Проекты позволяют организовать эффективное выполнение ряда взаимосвязанных работ, подчиненных одной цели. |
Mr. Ackzell recalled that Sweden had suggested organizing a workshop under this theme. |
Г-н Акцелл напомнил о том, что Швеция уже предлагала организовать рабочее совещание по этой теме. |
Good teamwork (good at organizing people and keeping them involved). |
Хорошая работа в команде (могу организовать людей и поддерживать их интерес, могу запланировать параллельную работу с разделением ресурсов). |
We also offer our services in organizing filming - everything: stylists, cameras and etc. |
Также мы можем организовать съемки: операторы, стилисты и т.д. |
Having visited the international festival of youth in Moscow (1957), Igor Khoma got inspired with the idea of organizing his own jazz band. |
Побывав на всемирном фестивале молодежи в Москве (1957), Игорь Хома загорелся идеей организовать свой джаз-оркестр. |
Program allows organizing all CDs, OGG, WMA, MPC, FLAC, APE, WAV and MP3 files in one easy to use library. |
Программа позволяет организовать в удобную библиотеку все компакт-диски а также OGG, WMA, MPC, FLAC, APE, WAV и MP3-файлы. |
This could include organizing a separate workshop(s) or studies on social and economic indicators that could attract different participants. |
В частности, можно было бы организовать отдельное(ые) рабочее(ие) совещание(я) или исследования по социально-экономическим показателям, которые могут привлечь других участников. |
They suggested organizing a round-table and inviting different actors (Forest Europe, EFI, UNEP, etc.) to participate in a similar mapping exercise. |
Они рекомендовали организовать заседание "за круглым столом" и предложить различным субъектам (процессу "Леса Европы", ЕЛИ, ЮНЕП и т.д.) провести аналогичный анализ. |
In 2002 in cooperation with well known Lithuanian auditors, "Mokesčių srautas" started organizing room seminars and consultancy on relevant aspects of accounting, taxes and labor relations. |
В 2002 г. при сотрудничестве с самыми известными в Литве аудиторами ЗАО «Мокесчу сраутас» начало организовать семинары в аудиториях - консультации бухгалтеров по вопросам учета, налогов, трудовых отношений и другим актуальным вопросам. |
Another example is SEWA in India, which has been successful in organizing home-based piece-rate workers, setting up trade unions and obtaining legal protection through the courts. |
Другим примером является деятельность СЕВА в Индии, где была успешно предпринята попытка организовать надомное производство со сдельной оплатой труда, создать профсоюзы и получить правовую защиту через суды. |
The WGEMA proposed organizing the discussions on monitoring and assessment at the Belgrade Conference as a multi-stakeholder dialogue, in the form of a round-table discussion focused on the environmental responsibility of enterprises. |
РГМООС предложила организовать дискуссии по мониторингу и оценке на Белградской конференции в форме обсуждения за "круглым столом" с участием широкого круга заинтересованных сторон, в ходе которого основное внимание будет уделено вопросу об ответственности предприятий за состояние окружающей среды. |
A public prosecutor dealing with such an application must immediately notify the competent government procurator, who is responsible for organizing the investigation appropriate to the type of official concerned. |
Получив такую жалобу, Генеральный прокурор должен немедленно препроводить ее компетентному прокурору Республики, который обязан организовать проведение расследования соответствующим должностным лицом. |
Such a day destroys me, what with organizing a party, outfitting the stratospheric gondola, perfecting pieces of equipment, growing a tree, and to top it all, my child is just about to be born. |
Организовать вечеринку, снарядить стратостат, наладить оборудование, посадить дерево, и, мало того, у меня вот-вот родится ребенок. |
It was also tasked with organizing a regional summit to be held before the end of 2012. |
Ему также было поручено организовать до конца 2012 года региональный саммит. |
The regional commissions and the World Health Organization had been given the responsibility for jointly organizing that event. |
Он подчеркнул, что региональным комиссиям и ВОЗ поручено совместно организовать проведение этого мероприятия. |
We'll help you organize your conference at each step along the way - from renting the venue, organizing transportation and housing for guests, to providing conference materials, etc. |
Мы поможем Вам организовать любую конференцию - аренда зала, обеспечение транспортировки и проживания гостей, раздаточные материалы и многое другое... |
The Russians succeeded in organizing an army to oppose him more quickly than he had expected, but he scored a victory at Racławice on April 4, 1794, where he turned the tide by personally leading an infantry charge of peasant volunteers (kosynierzy, scythemen). |
Россияне сумели организовать армию противостояния быстрее, чем он ожидал, но он одержал победу в битве под Рацлавицами 4 апреля 1794 года, где сумел набрать в свой отряд добровольцев среди крестьян (косинеров). |
It also took note that UNDP envisaged organizing a round-table conference for donors on the humanitarian aspects of the emergency situation in Rwanda and the needs of displaced persons. |
Он также принял к сведению намерение ПРООН организовать совещание доноров "за круглым столом" по гуманитарным аспектам чрезвычайной ситуации в Руанде и потребностям перемещенных лиц. |
The Chairman suggested organizing, as a first step, a brainstorming session by the end of this year to clarify a number of issues and setting up, possibly at the next GRRF session, new informal groups. |
В качестве первого шага Председатель предложил организовать ближе к концу года "мозговую атаку" для внесения ясности в ряд вопросов и создания, возможно на следующей сессии GRRF, новых неофициальных групп. |
The Government will inform the African Union and President Mbeki, who has been tasked with organizing a conference on inter-Darfuri dialogue, that it is prepared to move into the final phase. |
Правительство известит Африканский союз и Президента Мбеки, которому поручено организовать конференцию по междарфурскому диалогу, о своей готовности перейти к окончательному этапу, обрисованному им в предыдущем пункте. |
Under the auspices of the United Nations, Germany is organizing, to hold in March 2006, a timely third International Conference on Early Warning. |
В марте 2006 года Германия планирует организовать под эгидой Организации Объединенных Наций третью Международную конференцию по использованию систем раннего предупреждения, что является весьма своевременной инициативой. |