In response, President Yusuf formally reiterated the independence of the Committee as the sole body charged with organizing and managing the congress. |
В ответ президент Юсуф официально подтвердил самостоятельный статус Комитета как единственного органа, которому поручено организовать проведение Конференции. |
My delegation thanks you, Sir, for your initiative of organizing today's debate on African issues. |
Наша делегация признательна Вам, г-н Председатель, за Вашу инициативу организовать сегодняшнее обсуждение африканских проблем. |
One speaker suggested grouping States by their priorities and organizing technical assistance accordingly, with a view to synchronizing those positions in the long term. |
Один оратор предложил сгруппировать государства по их приоритетам и соответствующим образом организовать техническую помощь в целях синхронизации этих позиций в долгосрочной перспективе. |
Representatives of industry proposed organizing such a meeting in the third quarter of 1998. |
Представители промышленности предложили организовать такую встречу в третьем квартале 1998 года. |
The delegation of the United Kingdom suggested organizing of a workshop in Edinburgh. |
Делегация Соединенного Королевства предложила организовать рабочее совещания в Эдинбурге. |
However, that did not prevent the Commission from organizing a special event to mark the opening of the convention for signature. |
В то же время это отнюдь не препятствует Комиссии организовать специальное мероприятие для того, чтобы отметить открытие конвенции для подписания. |
The Ministry is considering organizing further thematic and district-level consultations and has requested the support of OHCHR. |
Министерство думает организовать очередные тематические консультации в округах и обратилось за поддержкой в УВКПЧ. |
The secretariat offered the possibility of organizing a workshop to facilitate the preparation of the JWEE and some delegations supported this. |
Секретариат выступил с предложением организовать рабочее совещание в целях облегчения процесса подготовки СОЭД, которое было поддержано рядом делегаций. |
Regarding its future meetings with the Committee, he proposed organizing a debate on one or two themes rather than a general presentation of the report. |
Что касается предстоящих совещаний с Комитетом, он предлагает вместо общего представления доклада организовать обсуждение одного-двух тематических вопросов. |
It also recommends organizing national campaigns to raise awareness on the importance of birth registration for the child. |
Кроме того, он рекомендует организовать национальные кампании по повышению осведомленности о важности регистрации рождения детей. |
The delegation of Norway suggested organizing a workshop on homelessness in 2007. |
Делегация Норвегии предложила организовать в 2007 году рабочее совещание по проблемам бездомных. |
A representative from the World Youth Bank Network suggested organizing an international conference on this subject. |
Представитель Сети Всемирного молодежного банка предложил организовать международную конференцию по этой теме. |
She would recommend organizing similar programmes in other regions. |
Она рекомендовала бы организовать аналогичные программы в других регионах. |
UNMIT and UNDP also supported the electoral institutions in organizing an operational-level coordination meeting with donor countries and international non-governmental organizations. |
ИМООНТ и ПРООН помогли также избирательным институтам организовать координационное совещание по решению оперативных вопросов со странами-донорами и международными неправительственными организациями. |
The Bahamas commends the Secretary-General's initiative in organizing the first-ever United Nations Symposium on Supporting Victims of Terrorism. |
Багамы воздают должное инициативе Генерального секретаря организовать под эгидой Организации Объединенных Наций первый в истории симпозиум по вопросам поддержки жертв терроризма. |
NGO's help organizing guardianship of the minor and provide for mentors and psychosocial assistance. |
НПО помогают организовать попечение о несовершеннолетних лицах и заручиться поддержкой наставников и специалистов по психосоциальной помощи. |
A lot of chores involved in organizing these events. |
Нужно очень много всего организовать, для подобного мероприятия. |
Yes, that'll take a bit of organizing. |
Да, но это нужно организовать. |
Algeria called on Morocco to engage in direct dialogue with the Frente Polisario and find a way of organizing a referendum on self-determination. |
Алжир призывает Марокко включиться в прямой диалог с Фронтом ПОЛИСАРИО и найти способ организовать референдум по вопросу о самоопределении. |
The Bureau welcomed that development and recommended organizing a mission to the Russian Federation in early 2014, which the country later suggested could take place in spring 2015. |
Президиум приветствовал это назначение и рекомендовал организовать в начале 2014 года поездку в Российскую Федерацию, которая могла бы, как было позднее предложено этой страной, состояться весной 2015 года. |
Some also suggested organizing a participatory process to define a template and web-based toolkit for national reporting, for consideration by Member States and supported by United Nations capacity-building efforts. |
Некоторые респонденты предложили также организовать - в рамках деятельности Организации Объединенных Наций по созданию потенциала - подлежащий рассмотрению государствами-членами и опирающийся на широкое участие процесс разработки шаблона и онлайнового инструментария для подготовки национальных докладов. |
Moreover, persons living in a society characterized by endemic corruption may not have many alternatives to organizing their lives within their own more or less narrow networks, groups or communities. |
Кроме того, люди, живущие в обществе, где царит коррупция, вряд ли будут иметь много возможностей организовать свою жизнь как-то иначе, нежели в рамках своих более или менее небольших сетей, групп или общин. |
The Chairperson then proposed organizing the discussions by reviewing the working paper, after delegations had had an opportunity to make preliminary observations of a general nature. |
После этого Председатель предложил организовать прения, перейдя к рассмотрению рабочего документа после того, как делегациям будет предоставлена возможность сделать предварительные замечания общего порядка. |
The European Institute, with the support of the Government of Finland, is responsible for organizing a workshop on enhancing international law enforcement cooperation, including extradition. |
Европейскому институту при поддержке правительства Финляндии поручено организовать семинар-практикум по укреплению сотрудничества в области правопримения, в том числе выдачи преступников. |
The Meeting decided on a series of consultations and follow-up meetings, and established an Expanded Joint Secretariat, entrusted with the responsibility of organizing the overall preparatory process in the region. |
Участники этого совещания постановили провести ряд консультаций и последующих совещаний и учредили Объединенный расширенный секретариат, которому было поручено организовать общий подготовительный процесс в регионе. |