Increasing the amount of employees is not a problem for Varumees, even when it would require organizing additional training courses. |
Увеличение численности рабочих для Varumees OÜ не является проблемой даже в том случае, если для этого мы будем должны организовать дополнительное обучение. |
Software PVDLab represents the convenient mechanism that allows organizing and supervising the infrastructure of data exchange between User and Web-master and effectively uses those functional possibilities that have priority value for the given enterprise. |
Программное обеспечение PVDLab представляет собой удобный механизм, позволяющий организовать и контролировать инфраструктуру обмена данных между пользователем и web-мастером, а также эффективно использовать те функциональные возможности, которые имеют приоритетное значение для данного предприятия. |
Can you talk to Murray about organizing some more? |
Можешь попросить Мюррея организовать еще щеток? |
The Committee succeeded in organizing summer holidays for a large number of children from low-income families and for children requiring special care. |
Комитет смог организовать летние каникулы для большого числа детей из семей с низким доходом и для детей, нуждающихся в особом уходе. |
Most of the citizens are against Ganor. It's a matter of entering the city and organizing a revolt. |
Большинство горожан против Ганора, остаётся только проникнуть в город и организовать восстание. |
The Special Rapporteur is bringing together these pictures for an exhibition she is organizing to be shown in Finland and, she hopes, other locations. |
Специальный докладчик собирает эти картины и рисунки для выставки, которую она намеревается организовать в Финляндии и, как она надеется, в других местах. |
The secretariat foresees organizing a meeting at the next session of the Board with other institutional donors to address the issue of greater synergy. |
Секретариат планирует организовать на следующей сессии Совета совещание с другими донорскими организациями в целях рассмотрения вопроса об укреплении взаимоукрепляющих связей. |
In 1993, the National Coordination Committee was established for the purpose of organizing the preparatory activities for the participation of Mexico in the Fourth World Conference on Women. |
В 1993 году был учрежден Национальный координационный комитет с задачей организовать подготовку участия Мексики в четвертой Всемирной конференции по положению женщин. |
Traditional female stereotypes held that women were good at organizing and fund-raising, and should support the efforts of men. |
Традиционные стереотипы о женщинах сводятся к тому, что они хорошо умеют организовать мероприятия и провести сбор средств и должны поддерживать усилия мужчин. |
The Director of the Transport Division suggested organizing, back-to-back with one of the forthcoming sessions of the World Forum, a more substantive round-table on this specific issue. |
Директор Отдела транспорта предложила организовать более обстоятельное обсуждение за круглым столом по этому конкретному вопросу, приурочив его к одной из предстоящих сессий Всемирного форума. |
The revision of educational plans allowed the decrease of pupils' tasks and created the possibility of organizing teaching activities within a five-day week. |
Пересмотр учебных планов позволил сократить объем материала, подлежащего усвоению учениками, и организовать учебный процесс на базе пятидневной недели. |
Austrian experts and trainers have been involved in these courses and Austria is envisaging organizing a course in Austria in 2008. |
Австрийские эксперты и инструкторы участвовали в проведении этих курсов, и Австрия планирует организовать у себя курс в 2008 году. |
At the same time, if the United Nations had undertaken that task it would probably already have succeeded in organizing the referendum. |
Вместе с тем, если бы Организация Объединенных Наций приступила к этой работе, ей, возможно, уже удалось бы организовать такой референдум. |
The European Commission would be organizing a technical conference on this subject in September 2004, and would keep the UNECE informed about developments. |
Европейская комиссия планирует организовать техническую конференцию по этому вопросу в сентябре 2004 года и будет информировать ЕЭК ООН об изменениях в этой области. |
The Government has taken the initiative of organizing a preparatory meeting for this conference in Khartoum, and a national preparatory committee has been formed. |
В рамках подготовки к этой конференции правительство предложило организовать в Хартуме подготовительную встречу, в связи с чем был учрежден национальный подготовительный комитет. |
The United Nations and its partners welcomed Burundi's PRSP and would be organizing a donor round table to mobilize resources for it. |
Организация Объединенных Наций и ее партнеры приветствуют ДССМН Бурунди и планирует организовать совещание за круглым столом для доноров в целях мобилизации средств на его осуществление. |
In addition, the United Nations information centres in Harare, Moscow and Sydney were organizing special local-level events on the theme of the dialogue. |
Кроме того, информационные центры Организации Объединенных Наций в Хараре, Москве и Сиднее планируют организовать специальные мероприятия по этой теме на местном уровне. |
The Board recommended organizing a joint parallel event with the Special Rapporteur in the framework of the fifteenth session of the Human Rights Council and with interested Governments and non-governmental organizations. |
Совет рекомендовал совместно со Специальным докладчиком организовать в рамках пятнадцатой сессии Совета по правам человека параллельное мероприятие, в котором примут участие заинтересованные правительства и неправительственные организации. |
The delegation of the Russian Federation proposed organizing a workshop on case studies for international and local experts in the Russian Federation. |
Делегация Российской Федерации предложила организовать в Российской Федерации для международных и местных экспертов рабочее совещание, посвященное тематическим исследованиям. |
The delegation of Belarus proposed organizing a seminar for senior policymakers in the participating countries or a workshop on case studies in Belarus. |
Делегация Беларуси предложила организовать в Беларуси семинар для старших должностных лиц директивных органов участвующих стран или рабочее совещание по тематическим исследованиям. |
The selection of the institution/consortium in charge of organizing the next conference should be announced at the end of the current conference. |
О выборе учреждения/консорциума, которому будет поручено организовать следующую конференцию, следует объявлять в конце текущей сессии. |
Croatia envisages organizing activities to raise awareness and foster exchange of practical strategies for promoting sustainable forest management |
Хорватия планирует организовать проведение информационных мероприятий и обмен информацией о практических стратегиях поощрения неистощительного ведения лесного хозяйства |
The secretariat informed the SBI that it anticipated organizing workshops for the other regions and an expert meeting for small island developing States, in the next 12 months. |
Секретариат проинформировал ВОО о том, что в последующие 12 месяцев он планирует организовать рабочие совещания для других регионов и совещание экспертов для малых островных развивающихся государств. |
The teams recommended organizing an awareness-raising activity regarding the Convention and providing assistance in setting up an institutional framework under which the tasks could be best addressed. |
Группа рекомендовала организовать деятельность по повышению уровня информированности о Конвенции и оказать помощь в создании институциональных основ, опираясь на которые можно было бы наиболее оптимальным образом решить поставленные задачи. |
The draft decision set out suggested criteria for the provision of financial support, and proposed organizing regional workshops on existing destruction technologies and available financial mechanisms. |
В предложенном проекте решения изложены критерии оказания финансовой помощи, а также предлагается организовать региональные рабочие совещания по имеющимся технологиям уничтожения и существующим механизмам финансирования. |