Since the time of registration of the Religious Organization Society for Krishna Consciousness in Almaty it has been doing big social and humanitarian work: charity food distribution, numerous seminars propagating traditional spiritual life of India, benefits of vegetarianism, practice of yoga and mantra-meditation. |
Религиозное объединение «Общество сознания Кришны» (РО ОСК) было открыто в Казахстане в 1994 году и зарегистрировано органами юстиции г. Алматы как городское религиозное объединение. |
It was to be hoped that the strategic alliance with UNDP would attract voluntary contributions from donor States so that the Organization could enhance its service provision and its overall contribution to industrial development. |
Хотелось бы надеяться, что стратегическое объединение усилий с ПРООН при-влечет добровольные взносы государств - доноров, что позволит Организации расширить масштабы предо-ставляемых ею услуг и повысить свой общий вклад в промышленное развитие. |
Accordingly, in May 2006, the Georgia, Ukraine, Azerbaijan and Moldova union became the GUAM Organization for Democracy and Economic Development. |
Так, в мае 2006 года бывшее объединение ГУАМ в составе Грузии, Украины, Азербайджана и Молдовы было трансформировано в региональную организацию - Организацию за демократию и экономическое развитие - ГУАМ. |
The World Leisure Organization is a non-profit, non-governmental body of individuals and organizations from throughout the world, committed to focusing on selected leisure experiences to improve the quality of life. |
Всемирная организация по вопросам отдыха - это некоммерческое неправительственное объединение людей и организаций из различных стран мира, которое специализируется на выявлении и пропаганде практики отдыха и знаний об отдыхе, способствующих повышению качества жизни. |
In the context of enhancing the work of the Organization's divisions in the field of human rights, we commend the consolidation of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the Centre for Human Rights into a single Office of the High Commissioner. |
В контексте усиления работы подразделений Организации Объединенных Наций в области прав человека поддерживаем объединение Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и Центра Организации Объединенных Наций по правам человека в одно Управление Верховного комиссара. |
(b) To provide follow-up programmes at all levels to reinforce people management concepts, as well as to engage managers across levels in common efforts to evolve the Organization's management culture; |
Ь) осуществление на всех уровнях программ дальнейшего углубления подготовки по вопросам управления людскими ресурсами, а также объединение усилий руководителей всех уровней по формированию культуры управления в Организации; |
These are Yuzhmorgeologiya, Interoceanmetal Joint Organization, the Government of the Republic of Korea, China Ocean Mineral Resources Research and Development Association, Deep Ocean Resources Development Company, IFREMER, the Government of India and the Federal Institute for Geosciences and Natural Resources of Germany. |
К ним относятся: «Южморгеология», совместная организация «Интерокеанметалл», правительство Республики Корея, Китайское объединение по исследованию и освоению минеральных ресурсов океана, «Дип оушен рисорсиз девелопмент компани», ИФРЕМЕР, правительство Индии и Федеральный институт землеведения и природных ресурсов Германии. |
The contractors are: China Ocean Mineral Resources Research and Development Association, Deep Ocean Resources Development Company, Institut français de recherche pour l'exploitation de la mer/l'Association française pour l'étude et la recherche des nodules, Interoceanmetal Joint Organization, Yuzhmorgeologiya, Republic of Korea, and India. |
Контракторами являются: Китайское объединение по исследованию и освоению минеральных ресурсов океана, «Дип оушн рисорсиз дивелопмент компани», Французский научно-исследовательский институт по эксплуатации морских ресурсов/Французская ассоциация по исследованию конкреций, совместная организация «Интерокеанметалл», «Южморгеология», Республика Корея и Индия8. |
(a) A medium-term plan that would cover a two-year period, to be renamed "part one, biennial programme plan" and combined with "part two, budget outline", so as to constitute a "strategic framework" for the Organization; |
а) объединение среднесрочного плана, который будет охватывать двухлетний период и который будет переименован в «двухгодичный план по программам», с набросками бюджета в «Стратегические рамки» для Организации; |
status Associates, Greenpeace International, International Work Group for Indigenous Affairs, Information Habitat: Where Information Lives, International Association against Torture, World Federalist Movement, World Safety Organization Roster or accredited to the American Planning Association, Association of |
Международное объединение последователей бахаизма, Всемирная ассоциация просвещения, "Гринпис интернэшнл", Международная рабочая группа по делам коренного населения, "Информейшн Хабитат", Международная ассоциация борьбы против пыток, Всемирное движение федералистов, Организация "За безопасность во всем мире" |
General Conference of Seventh-Day Adventists, Indigenous World Association, Interfaith International, International Federation of University Women, International Organization for the Development of Freedom of Education (OIDEL), International Service for Human Rights (ISHR), and New Humanity. Roster |
Генеральная конференция адвентистов седьмого дня, Всемирная ассоциация коренных народов, Международное межконфессиональное объединение, Международная федерация женщин с университетским образованием, Международная организация за развитие свободы образования, Международная служба в защиту прав человека и организация "Новое человечество". |
OEI Organization of Ibero-American States |
ОСЭЗ Объединение свободных экономических зон |
In that context, the United Statehooders Organization of New York, Inc. urged the Special Committee to recommend a resolution consistent with General Assembly resolutions 1541 and 1514. |
В этом контексте "Объединение сторонников предоставления статуса штата" настоятельно призывает Специальный комитет выработать резолюцию, созвучную с резолюцией 1514 и резолюцией 1541. |