Английский - русский
Перевод слова Ordered
Вариант перевода Приказала

Примеры в контексте "Ordered - Приказала"

Примеры: Ordered - Приказала
You ordered Paris to surrender in the name of the King of Heaven? Ты приказала Парижу сдаться во имя Отца Небесного?
I've ordered all available uniforms and MXs to patrol 44 of them and make their presence known. Я приказала всем свободным полицейским и ЭмИксам проверить 44 из них и доложить мне об этом.
This Commission of Twelve ordered the arrest of Hébert on 24 May for the anti-girondin article in number 239 of the Pere Duchesne. 24 мая комиссия двенадцати приказала арестовать Эбера за анти-жирондистскую статью в 239 номере его «Папаши Дюшена» (фр. Pere Duchesne).
With their mother's blessing, Christabel ordered Sylvia's group to dissociate from the WSPU. С благословения их матери Кристабель приказала группе Сильвии выйти из состава ЖСПС и больше не ассоциировать себя с ним.
Brigosa ordered everyone out of the restaurant, claiming she had an important meeting to conduct. Бригоза приказала всем покинуть ресторан, мотивируя тем, что ей нужно провести важную встречу.
Grand Duchess Marie-Adélaïde ordered that the Grand Duchy's small army, which numbered under 400, not to resist. Великая княгиня Мария Аделаида приказала армии Великого княжества, которая состояла из 400 военнослужащих не оказывать сопротивления немецким войскам.
Defense intel deployed forensic epidemiologists, ordered food sequestration, and a level-five testing of the water supply. Военная разведка задействовала ученых-эпидемиологов, приказала конфисковать еду и протестировала водоснабжение по пятому уровню безопасности.
The Church ordered the priests of the Dominican Order to take charge of the Baja California missions so the Franciscans could concentrate on founding new missions in Alta California. Церковь приказала доминиканцам заняться миссиями в Нижней Калифорнии, чтобы францисканцы могли сосредоточиться на Верхней Калифорнии.
In 1601, Bess ordered an inventory of the household furnishings including textiles at her three properties at Chatsworth, Hardwick and Chelsea, which survives, and in her will she bequeathed these items to her heirs to be preserved in perpetuity. В 1601 году Бесс приказала составить опись имевшихся в Чатсуорте и Хардвике меблировки и текстильных изделий, а затем завещала их своим наследникам на вечное хранение.
In particular, she had ordered a system of monetary rewards to be established and a list of suspects to be circulated showing their photograph or portrait, and had invited the police forces to cooperate closely with the Department of Justice's task force on political violence cases. Она также приказала создать систему вознаграждения и распространения списков подозреваемых с их фотографиями или фотороботами и призвала полицию к тесному сотрудничеству со специальной группой Министерства юстиции в деле расследования случаев насилия по политическим мотивам.
In April, the Korean Workers' Party reportedly denounced foreign media as aiming to destabilize the regime and ordered the security forces to stop all video cassettes, written material, mobile phones and CDs from entering the country. В апреле Трудовая партия Кореи, по сообщениям, обвинила иностранные СМИ в попытке дестабилизировать режим и приказала силовым структурам запретить ввоз в страну любых видеокассет, печатных материалов, мобильных телефонов и компакт-дисков.
She had ordered him and the other Narnians to hand over any Sons of Adam or Daughters of Eve - humans - that he sees in Narnia. Белая колдунья приказала Тумнусу и другим своим подданным приводить к ней всех сынов Адама и дочерей Евы, то есть людей, которых они обнаружат в Нарнии.
The means of transmission of the disease were not known but thinking they might be linked to the animals, the City Corporation ordered a cull of dogs and cats. Причина болезни была неизвестна, но многие считали, что её переносили животные, и, поэтому, Лондонская Корпорация приказала убивать кошек и собак.
It nevertheless ordered the Director-General for Migration and Aliens, or whoever might occupy that position in his place, to give instructions to deport the appellant within no more than fifteen days from the date of the judgment. Тем не менее она приказала Генеральному директору по миграции и делам иностранцев или иному лицу, вместо него исполняющего эти функции, распорядиться о депортации этого иностранца в течение не более чем 15 дней с момента вынесения настоящего решения .
In 1451, for reasons that are unclear, Anh ordered the execution of Trịnh Khả and his eldest son. В 1451 году Ань по неизвестной причине приказала казнить Чинь Кха и его старшего сына.
Qyburn then reports to Cersei about the "rumor" that she ordered him to investigate, and he remarks that it is "more, much more". Квиберн (Антон Лессер) шёпотом сообщает Серсее о некоем «слухе», который она приказала ему расследовать, и отмечает, что это «больше, гораздо больше», чем просто слух.
On returning home, my grandmother removed the patches from her face, took off her hoops, informed my grandfather of her loss at the gaming-table, and ordered him to pay the money. Приехав домой, бабушка, отлепливая мушки с лица и отвязывая фижмы, объявила дедушке о своём проигрыше и приказала заплатить.
In addition, the Trial Chamber ordered the prosecution to appoint a forensic handwriting examiner and a forensic document expert in order to resolve a dispute over the authenticity of certain documents in the case alleged to bear the signature of the accused. Кроме того, Судебная камера приказала обвинению назначить судебного эксперта-графолога, судебного эксперта по документам в целях урегулирования споров относительно подлинности некоторых документов по делу, которые якобы были подписаны обвиняемым.
While at Chelles Louise Adélaïde greatly embellished the Abbey: she ordered the repaving of the cloisters, the restoration of the Chapter Room, had an infirmary constructed, and had a system where drinkable water could be accessed by the Abbey members as well as the town. Находясь в Шелле, Луиза Аделаида сильно украсила аббатство: она приказала заново замостить клуатры, восстановить зал для капитула, построить лазарет и систему водоснабжения, чтобы монастырь и весь город могли получать чистую питьевую воду.
The Repair Commission, headed by Bishop Sawa (Jerzy Sowietow), also ordered the restoration of the iconostasis of St. Job of Pochayiv and the repair of electrical installations. Комиссия, руководившая ремонтом, во главе с епископом Саввой (Советовым), приказала также восстановить иконостас святого Иова Почаевского и отремонтировать электрическую установку.
She has formed a group of girls from Crystal Tokyo known as the Opposito Soldiers and ordered them to alter the past in order to change the future to her liking, with the ultimate goal of attaining the Silver Crystal. Она собрала команду девочек в Кристальном Токио и приказала им изменить прошлое, чтобы изменить будущее по её желанию, ну и главной целью стало получение Серебряного кристалла.
Although the Government announced in May 2013 that it had put an end to press censorship, NSS ordered up to four newspapers to cease operations in June 2013. Несмотря на то, что правительство в мае 2013 года объявило о необходимости отмены цензуры органов печати, в июне 2013 года НСБ приказала четырем газетам прекратить свою деятельность.
During an in-ring argument between The Rock and The Authority (Stephanie McMahon and Triple H), McMahon slapped the Rock and ordered him to leave "her ring". Во время словесной перепалки между Роком и руководством (Стефани МакМэн и Triple H) МакМэн дала пощёчену Року и приказала Року покинуть «Её ринг».
The order to strip was accompanied more than once by shouting, verbal abuse and 46-year-old woman who was seven months pregnant stated that a policewoman had ordered her to strip while another one pointed a gun at her. Приказ раздеться сопровождался неоднократно криками, устными оскорблениями и угрозами. 46-летняя женщина на седьмом месяце беременности заявила, что полицейский-женщина приказала ей раздеться, в то время как другая направила на нее пистолет.