Once, Ehlert even ordered the women who were at work to undress completely. |
Однажды Элерт даже приказала женщинам, которые были на работе, полностью раздеться. |
The assault reportedly continued on 15 August, when the Syrian Army ordered residents in southern and southeastern Latakia to evacuate. |
Операция продолжилась 15 августа, когда сирийская армия приказала жителям южных и юго-восточных районов Латакии эвакуироваться. |
Her Highness ordered me to take care of the prince. |
Государыня приказала мне заботиться о царевиче. |
The Queen ordered them to bring her straight to him. |
Королева приказала отвести ее прямо к королю. |
I just hacked the crime lab and ordered the sample destroyed. |
Я взломала лабораторию криминалистов и приказала уничтожить образец. |
The Ferengi Commerce Authority has ordered me to end this nasty little labor dispute of yours. |
Торговая Служба Ференги приказала мне пресечь этот твой гадкий маленький трудовой спор. |
In July, Valerie ordered Freddy to use a 40-foot drill pipe instead of a 30-footer. |
В июле, Валери приказала Фредди использовать 12-метровые бурильные трубы вместо 9-метровых. |
You ordered him to destroy the Pixie flowers. |
Ты приказала ему уничтожить цветы Фей. |
Could have been much worse if Elizabeth hadn't ordered the evacuation of the building. |
Все могло быть куда хуже, если бы Элизабет не приказала эвакуировать здание. |
I've ordered the Institute be put on quarantine until we kill this thing. |
Я приказала, чтобы Институт былна карантине, пока мы не убьем эту вещь. |
You conduct a rogue investigation with a civilian, after I specifically ordered you not to... |
Вы ведете самовольное расследование с гражданским лицом после того, как я конкретно приказала вам не... |
I found the Eye, like you ordered me to. |
Я нашёл Око, как ты приказала. |
I can't believe I ordered you to shoot her. |
Не могу поверить, что приказала тебе пристрелить ее. |
And she ordered us around like we were a couple of normals. |
И она приказала нам вести себя как будто мы нормальные. |
She's the one that ordered the gas to be put in. |
Это она приказала установить газовые лампы. |
2 weeks ago, the Queen ordered a detachment of soldiers to take the Mirror to Sanctuary, they never returned. |
Две недели назад Королева приказала отряду солдат доставить Зеркало в Святилище, но ни один не вернулся. |
But I never showed up because you ordered me to call it off. |
Но я не пришёл, потому что ты приказала мне не ходить. |
In the meantime, Lieutenant Johansen has ordered everyone to remain in their quarters. |
А пока лейтенант Йохансен приказала всем оставаться в своих каютах. |
We have witnesses inside the tunnel who can confirm Sands ordered - the shooting of one of her employees. |
У нас есть свидетели, которые были в туннеле, когда Сэндс приказала стрелять в своих подопечных. |
In light of the potential bioweapon attack, the president ordered him moved to the White House for his safety. |
В свете потенциальной биологической атаки Президент приказала перевести его в Белый Дом из соображений его безопасности. |
As, as I'm sure you know, the attorney general has suspended my investigation and ordered me back to Washington. |
Как вам наверняка известно, генеральный прокурор свернула моё расследование и приказала возвращаться в Вашингтон. |
She then closed the doors and the windows and ordered her to undress. |
Затем она закрыла двери и окна и приказала ей раздеться. |
In December of that year, the Ugandan colonial administration "reluctantly" ordered 850 Batusi tribesmen to return home. |
В декабре того года угандийская колониальная администрация "неохотно" приказала 850 батуси вернуться домой. |
They were stopped by the police 80 km from Yangon and ordered to return home. |
В 80 км от Янгона полиция остановила их и приказала возвращаться домой. |
The police apparently arrived on the scene and ordered the meeting to disperse. |
Затем, судя по всему, к месту проведения собрания прибыла полиция и приказала собравшимся разойтись. |