| The president's ordered your transfer to an off-site facility. | Президент приказала перевезти вас на другой объект. |
| Off with their heads!' ordered the Queen. | "Головы им долой!" - приказала Королева. |
| You ordered him to run, and then you came here to distract us. | Ты приказала ему бежать, а потом ты пришла сюда чтобы отвлечь нас. |
| You ordered the raid on the school today. | Ты приказала провести в школе обыск. |
| I've ordered the Second Sons to patrol the streets to stop the revenge killing. | Я приказала Младшим Сыновьям патрулировать улицы, чтобы не допустить новых убийств. |
| That is why I've ordered Daario to execute every master in Yunkai. | Именно поэтому я приказала Даарио казнить всех господ в Юнкае. |
| I did what she ordered, nothing more than that. | Я сделала только то, что она приказала, ничего более. |
| When it wasn't the Secret Service who ordered the canopy down in Rosslyn we kept it to ourselves. | Хотя это не Секретная служба США приказала снести тент в Росслине мы оставили его себе. |
| I thought I ordered a complete security blackout! | Кажется, я приказала о полном запрете публикаций! |
| The principal ordered the Board to re-enrol me because I'm too academically gifted to let the State school have me, she said. | Директор школы приказала Совету восстановить меня, потому что я слишком академически одарена для государственной школы, как она сказала. |
| I ordered you to pull out! | Разве я не приказала убираться отсюда? |
| Whoever this guy is, he was moving into our territory, and the family ordered me to track him down. | Кто бы ни был этот парень, он действовал на нашей территории, и семья приказала мне разыскать его. |
| Authority? The Queen just ordered me and now I'm ordering you. | Королева просто приказала мне, а сейчас я приказываю тебе |
| The Trial Chamber found witness K-12 to be in contempt and ordered the prosecution to prepare a report on the matter. | Судебная камера постановила, что свидетель К12 проявил неуважение к суду, и приказала обвинению подготовить доклад по этому вопросу. |
| On May 23, 2004, Governor General Adrienne Clarkson, on the advice of Martin, ordered the dissolution of the House of Commons. | 23 мая 2004 генерал-губернатор Адриенна Кларксон по совету Мартина приказала распустить Палату общин. |
| Probably inspired by a similar project in Drottningholm, Catherine ordered Antonio Rinaldi and Charles Cameron to model the village after a contemporary Chinese engraving from her personal collection. | Вдохновляясь, вероятно, аналогичным проектом в Дроттнингхольме, Екатерина II приказала Антонио Ринальди и Чарлзу Камерону сделать проект деревни на основе китайской гравюры из её личной коллекции. |
| She intends to gain eternal life to bring despair to all the world, and has ordered her subordinates to obtain the Dream Collet. | Она жаждет получить вечную жизнь, чтобы приносить миру отчаяние, а потому приказала похитить Собиратель Мечты. |
| Even the Prince of Orange burst into tears at hearing the news, and his wife ordered the ladies of her court into mourning. | Даже принц Оранский разрыдался, услышав эту новость, а его жена приказала облачиться своим фрейлинам в траур. |
| On July 1, 1944, LLA declared the state of war and ordered all its able members to mobilize into platoons, stationed in forests. | 1 июля 1944 года ЛЛА объявила военное положение и приказала всем своим членам вступить во взводы, штаб-квартиры которых находились в лесах. |
| Knowing that she was lost she ordered the people to burn the cave, even with her inside. | Зная, что она была потеряна, она приказала людям сжечь пещеру, даже и с ней внутри. |
| No, Vick ordered me to find you a girlfriend. | Нет, нет, Вик приказала мне найти тебе девушку |
| Well, I'd already have the evidence if you hadn't ordered me back here. | Что ж, у меня уже были бы доказательства, если бы ты не приказала мне вернуться сюда. |
| At nightfall, Herrera ordered the troops to throw some sheets soaked with alcohol into the river on floating branches and set on fire. | С наступлением темноты Рафаэла Эррера приказала войскам бросить несколько листов, смоченных спиртом, в реку на плавающих ветвях и поджечь их. |
| Because your mistress ordered you to? | Потому что твоя госпожа приказала тебе? |
| Were you ordered by your superior, Diane Lockhart, to beat Dr. Booth? | Ваш начальник, Дайана Локхарт, приказала вам Избить мистера Бута? |