Английский - русский
Перевод слова Ordered
Вариант перевода Предписано

Примеры в контексте "Ordered - Предписано"

Примеры: Ordered - Предписано
The defendant was ordered to reimburse the sale price against restitution of the delivered goods by the buyer. Ответчику было предписано вернуть продажную цену в обмен на возврат истцом поставленного товара.
All complainants served their prison sentences in Pakistan, were released from prison at the end of 1994 and were ordered to leave the country. Все заявители отбывали свои тюремные приговоры в Пакистане, были освобождены из тюрьмы в конце 1994 года, и им было предписано покинуть страну.
The return in a case of unlawful expulsion has been ordered by the Inter-American Commission on Human Rights in connection with the arbitrary expulsion of a foreign priest. Возвращение в случае неправомерной высылки было предписано Межамериканской комиссией по правам человека в связи с произвольной высылкой иностранного священника.
It also ordered him to pay costs for each offence. Ему было также предписано выплатить возмещение по каждому преступлению;
As soon as his brothers had signed the warrant document effecting his release, Mr. Al Bajadi was ordered to immediately leave the prison. Как только его братья подписали поручительство, обеспечивающее его освобождение, г-ну Аль-Баджади было немедленно предписано покинуть тюрьму.
A provider who does not fulfil their obligations concerning active measures can be ordered to fulfil them subject to a financial penalty. Заведению, которое не выполняет своих обязательств в отношении принятия активных мер, может быть предписано выполнить их, ибо в противном случае они могут быть обязаны заплатить штраф.
Following an appeal, the Refugee Board confirmed the decision of the Immigration Service on 19 May 2010 and the complainant was ordered to leave Denmark immediately. После подачи апелляции Совет по делам беженцев подтвердил решение Иммиграционной службы 19 мая 2010 года, а заявителю было предписано незамедлительно покинуть Данию.
However, it stressed that Mr. Cooper had been ordered to leave the country for carrying out religious activities that contravened the Foreigners Act 1946. В то же время оно подчеркнуло, что Джозефу Уильяму Куперу было предписано покинуть территорию страны за проведение религиозной деятельности в нарушение Закона об иностранцах 1946 года.
A second ruling had ordered the State party in September 2002 to halt as well as investigate and sanction third party activities in the region. Вторым постановлением в сентябре 2002 года государству-участнику было предписано прекратить деятельность третьей стороны в этом районе, а также провести по ней расследование и принять мены наказания.
NHK sued Kodansha in the Tokyo District Court, which ordered Kodansha to publish a retraction and to pay ¥4 million in damages. NHK подала и выиграла иск против Kodansha в Токийском окружном суде, издательству было предписано опубликовать опровержение и выплатить четыре миллиона йен за ущерб репутации телекомпании.
Shortly afterwards, U-881, U-889 and U-1229, which had been operating separately, were also ordered to positions between New York and Cape Hatteras. Вскоре после этого, U-881, U-889 и U-1229, выполнявшим другие задания, также было предписано занять позиции между Нью-Йорком и мысом Хаттерас.
The author was ordered to leave Switzerland before or on 30 August 1994, failing which he would be returned to Zaire. Автору сообщения было предписано покинуть Швейцарию не позднее 30 августа 1994 года, и в случае неподчинения он подлежал высылке в Заир.
You are hereby ordered to appear before the Senate Armed Services Committee tomorrow morning at 9:00 a.m. Вам предписано явиться на заседание Сената по вопросам Вооружённых Сил завтра в 9:00 утра.
Following receipt of the evidence and his subsequent admission of guilt, the Senior Administrative Officer was ordered to repay the Organization the full admitted amount he had stolen. После ознакомления с доказательствами и последующего признания старшим административным сотрудником своей вины ему было предписано выплатить Организации всю похищенную по его признанию сумму.
For instance, in the Milutinović et al. case the prosecution was ordered to investigate potential contempt related to the alleged intimidation of a prosecution witness. Например, по делу Милутиновича и других обвинению было предписано расследовать возможность проявления неуважения к суду, связанного с предполагаемым запугиванием свидетеля обвинения.
A political party and its leader who had been convicted of making discriminatory utterances had been ordered to issue a retraction (paragraph 63). Одной из политических партий и ее руководителю, осужденному за высказывания дискриминационного характера, было предписано выступить с их опровержением (пункт 63).
The judgement concerned a case of limitation of the right to welfare of illegal foreigners who had been ordered to leave the country. В этом случае речь шла об ограничении сферы применения права на социальную помощь в отношении иностранцев, незаконно въехавших в страну, которым было предписано покинуть ее территорию.
In 38 States, there was no automatic suspension provided, but in a great majority of those States, suspension could be ordered by a competent court upon request. В 38 государствах автоматического приостановления не предусматривается, однако в огромном большинстве таких государств приостановление может быть предписано, по соответствующему ходатайству, компетентным судом.
Prohibit the alien's detention when the alien has been ordered to depart voluntarily; or запретить содержание иностранца под стражей, если ему предписано добровольно покинуть страну; или
The company was ordered to stop the activities, which contravened the law, and to transfer to the federal budget the income received from the violation of antimonopoly legislation. Компании было предписано прекратить деятельность, противоречащую закону, и перечислить в федеральный бюджет доход, полученный вследствие нарушения антимонопольного законодательства.
Number of disputes in which mediation was ordered and Количество споров, в которых было предписано использовать
On 23 October, UNMISS received a note verbale from the Government in which it ordered two staff members working on human rights to leave the country within 48 hours. 23 октября МООНЮС получила от правительства Республики Южный Судан вербальную ноту, в которой двум сотрудникам по правам человека было предписано покинуть страну в течение 48 часов.
The Ministry of Finance informed him that it would not make any payment, or grant any monetary compensation to him, unless ordered by a court. Министерство финансов проинформировало его о том, что не будет производить ему никаких выплат и не будет предоставлять ему никакой денежной компенсации, если только это не будет предписано по распоряжению суда.
2.11 On 27 October 1994, the Appeal Commission rejected the author's appeal; the author was ordered to leave Switzerland before 15 February 1995. 2.11 27 октября 1994 года Апелляционная комиссия отклонила апелляцию автора; ему было предписано покинуть Швейцарию до 15 февраля 1995 года.
The author of the communication is a Nigerian citizen, born in 1972, who entered Switzerland from Italy in 1994, and who has been ordered to leave the country following the dismissal of his application for refugee status. Автором сообщения является нигерийский гражданин 1972 года рождения, который прибыл в Швейцарию из Италии в 1994 году и которому было предписано покинуть страну после отклонения его ходатайства о предоставлении ему статуса беженца.