I ordered deep-fried chicken balls. |
Я заказывал куриные шарики во фритюре. |
I only ordered 12. |
Я заказывал только 12. |
I ordered a vodka a while ago. |
Я давным-давно заказывал водку. |
I ordered the sides, so... |
Я заказывал салаты, и... |
I ordered steamed vegetables. |
Я заказывал овощи на пару. |
Maybe someone else ordered it. |
Может, кто-нибудь другой заказывал. |
I ordered the usual. |
Я заказывал как обычно. |
I ordered a double Krabby Patty! |
Я заказывал двойной крабсбургер! |
I ordered Swiss, Monty. |
Я заказывал швейцарский, Монти. |
I haven't ordered anything. |
Я ничего не заказывал. |
I ordered early for August. |
Я заказывал заранее на август. |
Cappuccino, as ordered. |
Капуччино, как заказывал. |
Who ordered the Yumboni? |
Кто заказывал гору мороженого? |
No, I ordered the flour. |
Нет, я заказывал муку. |
Who ordered the discount Don Draper? |
Кто заказывал дешевого Дона Дрейпера? |
I ordered a takeaway. |
Я заказывал на вынос. |
I ordered vodka and beer. |
Я заказывал водку и пиво. |
Who ordered the junior burger? |
Кто заказывал маленький бургер? |
I ordered the kosher meal. |
Я заказывал кошерную еду. |
He, like many others over the years, ordered his supplies from here. |
Он, как и многие другие, заказывал инвентарь здесь. |
You ordered the Croque Madame, remember? |
Ну ты же гренки с яйцом заказывал, помнишь? |
As a result, the Royal Navy ordered no further 60-gun ships but instead commissioned more 64 gun ships. |
В результате Королевский флот далее не заказывал 60-пушечных кораблей, а вместо них перешел на 64-пушечные. |
I ordered an extra-large boy with beefy arms, extra guts and glory on the side. |
Я заказывал крепыша с мускулистыми руками, отважным сердцем и гарниром из доблести и славы. |
Since we sat down, that waitress has dropped her tray twice, the cook has gotten three orders wrong, including my burger, which I ordered medium- rare, but is well- done. |
С тех пор как мы сели, та официантка раняла ее поднос дважды, Повар выполнил три заказа неправильно, включая мой гамбургер, который я заказывал средне прожаренным, а он хорошо прожарил. |
  A truck with dairy products has returned unloaded back to the milk plant from a shop after an abort mission: person in charge of the shop warehouse has refused to accept the goods and claimed that the original list of ordered dairy products had been quite different. |
  Машина с товаром вернулась из магазина неразгруженной. Начальник склада магазина категорически отказался принимать товар, утверждая, что заказывал гораздо меньшее количество товара. |