Английский - русский
Перевод слова Opinion
Вариант перевода Считаю

Примеры в контексте "Opinion - Считаю"

Примеры: Opinion - Считаю
I consider the letter to be a good start for a successful peaceful reintegration, although I wish to reserve my final opinion pending its actual implementation. Я считаю, что это письмо является хорошим началом успешной мирной реинтеграции, хотя я не хотела бы высказывать свое окончательное мнение по этому вопросу до ее фактического осуществления.
I could not subscribe to an opinion which saw the Conference on Disarmament first and foremost as a club of friends. Я не считаю возможным разделять мнение, согласно которому Конференция по разоружению видится прежде всего как некий клуб друзей.
I think... and this is just my personal opinion... that it would be a mistake to take the boat back. Я считаю... и это только моё личное мнение... что если мы вернем яхту, это будет ошибкой.
Kid, I got a right to my opinion, and in my opinion there are snakes in the jungle. Кид, у меня есть право на свое мнение, и я считаю, что в джунглях водятся змеи.
I consider it necessary, however, to exercise my entitlement under Article 57 of the Statute, to append this separate opinion to elaborate on some of the historical and legal aspects contained in the Advisory Opinion. Однако я считаю необходимым реализовать мое право согласно статье 57 Статута и приложить настоящее отдельное мнение для анализа некоторых исторических и правовых аспектов консультативного заключения.
After studying Ms. Del Rio's medical history and examining her directly, it's my opinion that the effects of her bipolar illness were insufficient to cause such a violent outburst. После изучения истории болезни мисс Дель Рио и прямого общения с ней я считаю, что эффект биполярного расстройства был недостаточен для столь бурной вспышки.
You can see where the oil is concentrated at the surface, and then it is attacked, because they don't want the evidence, in my opinion. Там, где нефть сконцентрирована на поверхности, а затем обрабатывается, поскольку они не хотят свидетельства, я так считаю.
And based on the evidence we've heard from the witnesses here this morning, it is my opinion that there is more than sufficient evidence to merit those charges. И обосновываясь на показаниях, которые мы услышали здесь от свидетеля этим утром я считаю, что есть более чем достаточно доказательств которые подтверждают все обвинения.
Like my colleague, Nigel Rodley, I am of the opinion that in these circumstances there was no need to address the question of whether the lack of such review also involved a violation of article 9, paragraph 4. Как и мой коллега, Найджел Родли, я считаю, что в этих обстоятельствах нет необходимости рассматривать вопрос о том, связано ли непроведение такого пересмотра также с нарушением пункта 4 статьи 9.
I want you to know that, in my opinion, you are not at fault, and I will back you to the hilt. Я хочу, чтобы ты знал - я считаю, что ты не виноват, и я поддержу тебя во всём.
The shortcomings work, in my opinion, to the detriment of the best interests of the child. Я считаю, что такое положение дел не позволяет обеспечить наилучшие интересы ребенка.
My opinion is still that it is not enough to agree upon cooperation measures, by means of conventions, bilateral agreements, and political accords of a different nature, if such agreements are not coupled with consistent behaviour and a precise fulfilment of the obligations agreed upon. Я считаю, что все-таки недостаточно согласовать меры по сотрудничеству посредством конвенций, двусторонних соглашений и политических договоренностей различного рода, если такие соглашения не подкреплены последовательным поведением и точным осуществлением согласованных обязательств.
I am therefore of the opinion that there is no adequate basis for finding a violation of article 14, paragraph 1, of the Covenant, in the present case. Поэтому я считаю, что для решения относительно нарушения пункта 1 статьи 14 Пакта в данном деле нет достаточных оснований.
In addition to the Special Representative, it is my considered opinion that the team should have at least the following staff: Я считаю, что помимо специального представителя в команду должны входить по крайней мере следующие сотрудники:
In my opinion, the Security Council must be ready to consider the consequences of the parties failing to meet their obligations under the Peace Agreement in this important respect. Я считаю, что Совет Безопасности должен быть готов рассмотреть вопрос о последствиях невыполнения сторонами своих обязательств по Мирному соглашению, касающихся этого важного аспекта.
It is my opinion, that we should now begin to consider this important problem, to examine systematically all its aspects and to discuss it with States, in order to uphold indigenous peoples' right to permanent sovereignty over their natural resources. Я считаю, что сейчас мы должны приступить к рассмотрению этой важной проблемы, изучить на систематической основе все ее аспекты и обсудить ее с государствами, для того чтобы подтвердить право коренных народов на постоянный суверенитет над их природными ресурсами.
In my opinion, all the trial judges of the ICTY and the ICTR will be available to take on appellate work once they are no longer engaged in trial work. Я считаю, что судьи, участвующие в судебных заседаниях как в этом Трибунале, так и в МУТР, во время перерывов, когда они свободны от участия в судебных разбирательствах, могут быть задействованы в работе по рассмотрению апелляций.
Nevertheless, in my opinion our fight against poverty will require additional efforts, including the recognition of our collective responsibility to protect and share what I call "global common goods". Тем не менее я считаю, что наша борьба с нищетой потребует дополнительных усилий, в том числе признания нашей коллективной ответственности за защиту и совместное использование того, что я называю «общие международные блага».
It's my opinion and I've wanted to tell you for a long time now that I think you should probably change some things. Это моё мнение и я давно хотела вам высказать, что я считаю, вам следует изменить кое-что.
To my mind, and as I understand it, only the length of the review period remains the subject of some differences of opinion, which I consider to be surmountable if the political will exists. Насколько я понимаю, лишь продолжительность периода обзора остается вопросом, вызывающим некоторое расхождение мнений, что я считаю преодолимым, если будет проявлена политическая воля.
So indeed I think that you are in every sense to be commended for the very delicate and thorough way in which you want to take into account each and everybody's opinion. Так что я поистине считаю, что вам во всех отношениях показан весьма деликатный и обстоятельный стиль, благодаря которому вы ходите принять в расчет мнение каждого.
Since I believe that the Court should have exercised its discretion and declined to render the requested advisory opinion, I dissent from its decision to hear the case. Поскольку я считаю, что Суд должен был воспользоваться своим дискреционным правом и отказаться выносить испрашиваемое консультативное заключение, я не согласен с его решением заслушать это дело.
I share that opinion but believe that we can only achieve this when we resolve the problems of the world's most defenceless people, who are migrants in this case. Я разделяю это мнение, но считаю, что мы сможем добиться этого только тогда, когда решим проблемы самых беззащитных людей в мире, в данном случае мигрантов.
I do not believe that the Committee should sidestep the issue raised by Article 103 of the Charter in this manner, and I therefore offer this concurring opinion. Я не считаю, что тем самым Комитет может избежать рассмотрения вопроса, затронутого в статье 103 Устава, и поэтому я излагаю данное совпадающее мнение.
You can see where the oil is concentrated at the surface, and then it is attacked, because they don't want the evidence, in my opinion. Там, где нефть сконцентрирована на поверхности, а затем обрабатывается, поскольку они не хотят свидетельства, я так считаю.