Jeppesen Internet Flight Planner (JIFP) - online, real time flight planner and newest member of the family. |
Jeppesen Internet Flight Planner (JIFP) - одна из новых программ, позволяющая осуществлять планирование полетов в режиме реального времени посредством интернета через Jeppesen сервер. |
The online services are accessible to all Internet users while ABBYY software products - such as ABBYY Lingvo electronic dictionary or ABBYY FineReader document conversion application - require installation on a computer, mobile device, or in a local network. |
Онлайн-сервисы доступны всем пользователям интернета, тогда как другие продукты - такие как электронный словарь АВВУУ Lingvo или программа FineReader для конвертирования документов - требуют установки на персональный компьютер, мобильное устройство или в локальную сеть. |
There are lots of people who would like to play in one of the many online casinos, but do not know how to get or transfer money into the virtual world of the Internet. |
Есть много людей, которые хотели бы играть в одном из многих онлайн казино, но не знаете, как получить или перевести деньги на виртуальный мир Интернета. |
Measuring the evolution of languages and content online is clearly an area that requires further support to reveal the true impact of the Internet on cultural diversity and take appropriate policy responses. |
Несомненно, анализ эволюции языков и онлайн-контента является той областью, которая требует дополнительной поддержки для выяснения реального воздействия Интернета на разнообразие культур и для принятия надлежащих политических мер. |
Terms related to Falun Gong are among the most heavily censored topics on the Chinese Internet, and individuals found downloading or circulating information online about Falun Gong risk imprisonment. |
По данным Freedom House из всех тем китайского Интернета наиболее сильно были подвергнуты цензуре термины, относящиеся к Фалуньгун, а лицам, уличённым в распространении онлайн-информации о Фалуньгун, грозит тюремное заключение. |
In coordination with the Brennan Center for Justice, the FEPP released a public policy report in 2006 on the inefficiency of Internet filtering; the report concluded that freedom of expression was harmed by such online censorship activity. |
По согласованию с Центром юстиции Бреннан (Brennan Center for Justice), FEPP выпустила отчет по публичной политике в 2006 году о неэффективности фильтрации и цензурирования Интернета; в докладе сделан вывод, что свобода выражения пострадала от такой онлайн-цензуры деятельности. |
The same representatives have also recommended capacity-building to enhance the use of technology and the Internet to disseminate information and to facilitate online dialogue between businesses, investment promotion agencies and other relevant government officials. |
Те же представители рекомендовали также наращивать потенциал в деле более эффективного применения технологий и Интернета для распространения информации и поощрения интерактивного диалога между предприятиями, учреждениями, стимулирующими инвестиции, и другими соответствующими государственными должностными лицами. |
Brazil is the leading Internet market in the region, with between 1 million and 1.3 million online users, depending on the survey cited. |
В данном регионе ведущие позиции на рынке Интернета занимает Бразилия, в которой по различным оценкам насчитывается от 1 до 1,3 млн. интерактивных пользователей. |
In addition to a low communal Internet penetration, the main reason for this lies in the lack of confidence in online modes of payment and in the uncertainty of deliveries. |
Помимо ограниченного распространения Интернета среди населения это объясняется прежде всего недостаточным доверием к сетевым видам расчетов и неопределенностью в вопросах доставки товаров. |
The low number of Internet users and the lack of investments have been an impediment to the growth of online invested funds, and the number of accounts is still below 10,000. |
Незначительное число пользователей Интернета и нехватка инвестиций препятствуют увеличению объема финансовых средств, инвестируемых по сети, и количество счетов по-прежнему составляет менее 10000. |
They discussed progress in online payments, Internet banking, digital cash, e-trade finance, e-credit information systems, and others. |
Они обсудили прогресс, достигнутый в сфере электронных платежей, банковской деятельности на базе Интернета, "цифровой" наличности, электронного финансирования торговли, электронных систем кредитной информации и т.д. |
SMEs need to acquire Internet-based technologies and skills, as well as to enter into trade-related e-financing arrangements and to lay foundations to develop a strategy for online access to longer-term finance and investment resources. |
МСП необходимо приобрести основанные на использовании Интернета технологии и квалификацию, а также заключить связанные с торговлей соглашения об электронном финансировании и создать основы разработки стратегии электронного доступа к более долгосрочным финансовым и инвестиционным ресурсам. |
With 1 in 2 Internet users online in the United States compared to 1 in 250 in Africa, the scope for development was clear, notwithstanding some developing country worries about information security. |
Поскольку один из двух пользователей Интернета находится в Соединенных Штатах по сравнению с одним из 250 в Африке, возможности для дальнейшего развития этого направления очевидны, несмотря на проявляемую развивающимися странами озабоченность относительно информационной безопасности. |
Agencies stressed that mechanisms set up for inter-agency cooperation within this framework should be evolutionary, demand driven, build upon existing networks and use informal means of communication such as Internet discussion groups and meetings "online". |
Учреждения подчеркнули, что механизмы, созданные в целях межучрежденческого сотрудничества на этой основе, должны быть эволюционными, учитывать спрос, строиться на действующих системах и использовать неформальные средства коммуникации, такие, как группы обсуждения в рамках Интернета и «диалоговые» совещания. |
The Special Rapporteur appreciates the work done by the participants in the second Amsterdam Internet Conference, who adopted a collection of recommendations and examples of best practices on guaranteeing media freedom online. |
Специальный докладчик высоко оценивает работу, проделанную участниками на второй Амстердамской конференции по вопросам Интернета, которые приняли свод рекомендаций и примеров наилучшей практики в области обеспечения свободы средств массовой информации в онлайновом режиме. |
A number of factors favoured the introduction of the online census application for 2006, such as the relatively high connectivity rates and comfort with transacting over the web by a majority of the Canadian population. |
Применению интерактивного приложения для переписи 2006 года способствовал ряд факторов, например сравнительно высокая распространенность Интернета и удобство сетевых операций для большинства населения Канады. |
In the future, when video conference facilities become easily accessible to the public, online volunteering should greatly expand the social capital that can be utilized to help the needy sectors of society. |
В будущем, когда средства для проведения видеоконференций станут широко доступны общественности, добровольчество с помощью Интернета значительно расширит социальный капитал, который можно использовать для оказания помощи нуждающимся слоям общества. |
The discussion under the third substantive item will be devoted to assessing how the new online tourism market structure rebalances the negotiating position and power in comparison with the pre-internet market. |
Обсуждение третьего основного пункта будет посвящено оценке того, каким образом новая он-лайновая структура рынка туризма расширяет переговорные возможности по сравнению с рынком до Интернета. |
The EBRD Directory of Business Information Sources on Central and Eastern Europe and the CIS which lists over 1,500 books, periodicals, newspapers, online and CD-ROM databases and Internet resources. |
Справочник ЕБРР по источникам деловой информации, касающейся Центральной и Восточной Европы и СНГ, в котором перечислены более 1500 книг, периодических изданий, газет, информационных бюллетеней, интерактивных баз данных и баз данных на КД-ПЗУ и ресурсы Интернета. |
Whilst the Special Rapporteur recognizes and commends the educational value of the wealth of information available on the Internet, she expresses concern at the many ways in which children might be exposed to danger online. |
Признавая и отмечая высокую просветительную ценность богатейших информационных ресурсов Интернета, Специальный докладчик выражает обеспокоенность по поводу многочисленных опасностей, которым дети подвергаются при работе с компьютерами в сетевом режиме. |
With the support of online learning and new information technologies, they will contribute to the South African capacity to design and put in practice gender-sensitive anti-poverty policies in the field of economic and organizational empowerment. |
При помощи системы обучения в рамках Интернета и новых информационных технологий они будут содействовать укреплению потенциала Южной Африки в сфере разработки и практической реализации учитывающих гендерные измерения стратегий борьбы с нищетой в области расширения экономических и организационных возможностей. |
Proportion of listener hours through a digital platform (DAB, online, DTV): 34 |
доля времени слушания с использованием цифровой платформы (цифрового аудио-вещания, Интернета или цифрового телевидения): 34 |
This programme covers a wide range of issues such as e-government, international outsourcing in the ICT industry, online dispute resolution, national e-strategies, adoption of new technologies in transition economy countries, and Internet enterprise development. |
Данная программа охватывает широкий круг вопросов, таких как электронное правительство, международный субподряд в отрасли ИКТ, онлайновое урегулирование споров, национальные стратегии внедрения электронных технологий, освоение новых технологий в странах с переходной экономикой и развитие предпринимательства на базе Интернета. |
(c) Increased amount of training material distributed during the workshops and downloaded from the online modules |
с) Увеличение объема учебных материалов, распространяемых в ходе учебных семинаров и загружаемых с Интернета с помощью интерактивных модулей |
In addition, they address areas such as ICTs in health, language diversity on the Internet, online content and connecting public institutions such as museums, archives, libraries and scientific and research centres. |
Кроме того, они охватывают такие области, как применение ИКТ в сфере здравоохранения, языковое многообразие Интернета, сетевое информационное наполнение и подключение к Интернету общественных учреждений, например музеев, архивных фондов, библиотек и научно-исследовательских центров. |