do that to me one more time once is never enough with a daughter like you do that to me one more time |
Сделай со мной это еще раз Одного раза всегда мало когда есть такая дочь как ты Сделай это со мной еще раз |
Once we reach this stage, we will again recognize the value of the work conducted last week. |
Достигнув этого этапа, мы еще раз осознаем ценность работы, проведенной на прошлой неделе. |
Once this touches him, the Emperor will rise to rule again. |
После этого обратился руке... Император будет расти, Чтобы правило еще раз. |
Once in the morning, right after I work out. |
Сразу после тренировки, и потом еще раз прямо после ланча. |
Once againy why did Woojin release Daesu after... 15 years? |
Еще раз почему Вужин отпустил Дисея спустя... 15 лет? |
Once they cut off the power and the water, They'll make one more attempt at negotiation |
Как только они отключат электроэнергию и воду, они попытаются еще раз переговорить с нами, |
I wish to reiterate that the Republic of the Marshall Islands stands ready to present its candidacy for that Council, once established. |
Я еще раз хотел бы заявить о том, что Республика Маршалловы Острова готова представить свою кандидатуру в этот совет, когда он будет создан. |
Okay, if you do move, a burst of tendrils will release a fatal dose of tetrodotoxin. So, again, just need you to blink once so that you understand. |
Если ты пошевелишься, разрыв усиков бота высвободит смертельную дозу тетродоксина, поэтому еще раз, мигни один раз, если осознаешь это. |
Do it more than once, it's not novel any more. |
Сыграйте еще раз, и это уже не будет впервые. |
It should be re-emphasized that the following relatively weak criterium is used: a country is considered to have implemented a specific table if it has reported data for this table at least once during the predefined time-frame. |
Необходимо еще раз подчеркнуть, что используется следующий относительно "слабый" критерий: считается, что страна достигла определенного основного этапа, если она по крайней мере один раз в течение оговоренного периода представила данные для таблиц, соответствующих данному этапу. |
And once Flack went back to take another look, we couldn't see him without some firm science, we can't put that guy at either crime scene. |
И после того, как Флэк просмотрел все еще раз, там вообще не видно, как он выходит. итак, без записи мы не можем привязать этого парня к месту преступления. |
only once, and that it won't behave correctly if you run it again in the same, already "debianized", directory. |
только один раз. Если вы попытаетесь запустить ее еще раз, она может сработать неправильно. |
An internal error has occurred and setup was unable to backup your autologon password. Please double check your autologon settings once installation has completed. |
Внутренняя ошибка, в результате которой не удалось сохранить пароль автоматического входа. После установки еще раз проверьте параметры автоматического входа. |
An order for further remand in custody or for arrest and remand in custody is valid for a period not exceeding five months and may be extended by the Joint Court of Justice once for a period not exceeding 30 days if there are good reasons for doing so. |
Судебный приказ о дальнейшем содержании под стражей или об аресте и заключении под стражу действителен в течение пяти месяцев, после чего он может быть еще раз продлен Объединенным судом не более чем на 30 дней, если для этого есть достаточные основания. |
Setup was unable to configure the autologon features for your machine. Automatic logon may not function correctly after a reboot. Please double check your autologon settings once installation has completed. |
Программе установки не удалось настроить автоматический вход в систему на этом компьютере. После перезагрузки автоматический вход в систему может работать некорректно. После установки еще раз проверьте параметры автоматического входа. |
Arrested once before they freed him in the car and once in the rig. |
Остановка сердца до того, когда его вытащили из машины и еще раз в скорой. |
Once on the street, once at my gate. |
Один раз на улице, еще раз у калитки. |
I'd love to visit again, once the dust has settled. |
Я бы хотел еще раз приехать к вам, когда всё уладится. |
Yes, once and again, and again many, many times. |
Да еще раз, да еще много, много раз. |
We reiterate the Council's willingness to consider at the appropriate time a peacekeeping operation to take over the African Union Mission in Somalia once there is progress in the political process and improvement in the security situation on the ground, as provided for in resolution 1814. |
Мы еще раз подтверждаем готовность Совета рассмотреть в надлежащее время вопрос о передаче Миссией Африканского союза в Сомали своих функций операции по поддержанию мира, когда будет достигнет прогресс в политическом процессе и улучшится обстановка в плане безопасности на местах, как это предусматривается резолюцией 1814. |
Once the bomb squad's done clearing that house, I want to take another look at that device and see if there's anything else we can learn. |
Когда саперы осмотрят дом, я хочу еще раз взглянуть на устройство, может, сможем еще что-то узнать. |
Once the bomb squad's done clearing that house, I want to take another look at that device and see if there's anything else we can learn. |
Когда отряд разминирования обыщет дом, я хочу еще раз взглянуть на бомбу и понять, есть ли еще что-то, что мы можем взять на вооружение. |
Slammed it once into a subclavian artery, and then again. |
Воткнул прямо в его подключичную вену а потом еще раз. |
Homer consoles a dejected Moe, stating that even though things did not go well with Maya, Moe actually found love with a woman who loved him back and that if he was successful once, he will be successful again. |
Гомер утешает Мо, заявив, что даже если бы с Майей все пошло не так, Мо нашёл любовь с женщиной, которая любила его, и что если он когда-либо найдёт девушку, то он будет успешным еще раз. |
It was suggested that the definition of "offeror" would need to be revisited once the scope of the convention had been settled, as it could ultimately have application beyond the offer of goods or services. |
Было высказано мнение, что к определению термина "оферент" потребуется вернуться еще раз после того, как будет решен вопрос о сфере применения конвенции, поскольку в нее могут быть включены вопросы за пределами предложения товаров или услуг. |