Английский - русский
Перевод слова Ombudsman
Вариант перевода Народного защитника

Примеры в контексте "Ombudsman - Народного защитника"

Примеры: Ombudsman - Народного защитника
All these activities emphasize the need to guarantee human rights, and therefore include representatives of the institutions that are the guarantors of those rights, such as the Public Prosecutor's Office, the judiciary and the Ombudsman. В ходе всех этих мероприятий внимание уделяется соблюдению прав человека, поскольку обычно на них присутствуют представители институтов, обеспечивающих гарантию таких прав, включая работников прокуратуры, судебных органов и Народного защитника.
As to the "Ombudsman", he would officially take up his duties on 11 September 1996, but he had already set up the task forces that would assist him and was already receiving complaints. Что же касается "Народного защитника", то он официально приступит к выполнению своих обязанностей 11 сентября 1996 года, однако он уже сформировал рабочие группы, которые будут оказывать ему содействие, и уже получает жалобы.
The authorities had put in place a number of mechanisms for monitoring and investigating alleged human rights abuses, including the parliamentary human rights committee, the Ombudsman, the assistant to the President on questions affecting national minorities and the subcommittee on prison institutions. Власти ввели в действие ряд механизмов отслеживания и расследования предполагаемых случаев нарушения прав человека, включая парламентский комитет по правам человека, институт народного защитника, должность помощника президента по вопросам, касающимся национальных меньшинств, и подкомитет по пенитенциарным учреждениям.
In addition, the penal system is under constant watch by the Ombudsman, the Parliament's Human Rights Committee and the National Security Council's Human Rights Protection Service. Следует отметить также, что пенитенциарная система находится под постоянным контролем Народного защитника, Комитета по правам человека парламента, Службы по вопросам защиты прав человека аппарата Совета национальной безопасности Грузии.
The Committee also notes with satisfaction the numerous provisions of the Constitution which are designed to recognize and guarantee various human rights, including the establishment of an Office of the Ombudsman. Subjects of concern and recommendations Кроме того, Комитет с удовлетворением принимает к сведению множество конституционных норм, направленных на признание и защиту различных прав человека, включая, в частности, положение о создании института народного защитника.
(b) Office of the Ombudsman: An office established under the new Constitution that forms part of the Republican Moral Council, together with the Public Prosecutor's Office, the Office of the Procurator-General of the Republic and the Office of the Comptroller-General of the Republic. Ь) Управление народного защитника: Этот предусмотренный Боливарианской конституцией орган входит в состав Республиканского совета по вопросам нравственности наряду с Государственной прокуратурой, Генеральной прокуратурой Республики и Главным контрольно-ревизионным управлением Республики.
As stated in the first annual report of the People's Defence Counsel of Georgia (Ombudsman) on the situation of human rights in the country in 1998, the transition to market relations has had a particularly strong impact on women. Как отмечается в первом ежегодном докладе Народного Защитника (омбудсмена) Грузии о положении с правами человека в стране за 1998 год, особенно сильно переход на рыночные отношения повлиял на женщин.
According to information sent to this Office by the Ombudsman, the basic needs of 54 per cent of the child population go unmet and 10.28 per cent live in extreme poverty. Согласно информации, полученной Отделением от Управления народного защитника, первоочередные потребности 54% детей не удовлетворяются, а 10,28% детей живут в условиях крайней нищеты.
Although the purpose of both institutions was to defend human rights, the Commission was a governmental organ subject to its guidelines, while the Office of the People's Defender (Ombudsman) was an autonomous body, independent of the Government's political interests. Хотя оба учреждения призваны защищать права человека, Комиссия является государственным органом, который выполняет указания правительства, а Канцелярия Народного защитника (омбудсмена) представляет собой автономный орган, независимый от политических интересов правительства.
In the light of the foregoing, we think that paragraph 5 of the Committee's concluding observations should not mention the "Rapid Reaction Group" in isolation, but in the context of the work of the Ombudsman. Исходя из сказанного выше, представляется целесообразным, чтобы в пункте 5 заключительных замечаний Комитета "группа быстрого реагирования" была упомянута не отдельно, а в контексте деятельности Народного защитника Грузии.
The establishment of the National Organization for Children, Women and the Family, a Human Rights Department in the Ministry of Justice and an Ombudsman should further enhance the observance and promotion of fundamental rights. Создание Национального совета по делам несовершеннолетних, женщин и семьи и учреждение должностей заместителя государственного секретаря по правам человека в рамках Министерства юстиции и народного защитника или омбудсмена должны будут также способствовать уважению и осуществлению основных прав.
He said the establishment of the institution of Ombudsman was a great step forward, although, contrary to what was stated in the report, the Supreme Court could not "accede" to the Universal Declaration of Human Rights, since it was not a legal instrument. Создание института народного защитника - это значительный прогресс; вместе с тем следует отметить, что вопреки тому, что говорится в докладе, Верховный суд не вправе ссылаться на Всеобщую декларацию прав человека, поскольку эта Декларация не является юридическим документом.
Furthermore, article 127, paragraph 1, states with regard to the Ombudsman: "He is also responsible for protecting, promoting and disseminating information on human rights." Кроме того, в пункте 1 статьи 127 по поводу функций народного защитника говорится, что в его обязанности "входят также защита, поощрение и укрепление прав человека".
Human Dynamics KG, Raoul Wallenberg Institute of Human Rights and Humanitarian Law and Greek Ombudsman's joint project: Support to the Public Defender's Office, funded by the European Commission "Хьюман динамик КГ", совместный проект Института прав человека и гуманитарного права им. Рауля Валленберга и Омбудсмена Греции "Поддержка Управления Народного защитника", финансируемый Европейской комиссией
Trainer for the staff of the Public Defenders' (Ombudsman) Office on international monitoring practices of the places for the deprivation of liberty, UNDP (Tbilisi, 2008) Преподаватель-инструктор для сотрудников Управления Народного защитника (Омбудсмена) по международной практике мониторинга мест лишения свободы, ПРООН (Тбилиси, 2008 год)
93.8. Continue with the work of the Ombudsman in monitoring the rights and guarantees established in the Constitution and international human rights treaties (Paraguay); 93.8 обеспечить дальнейшую деятельность Народного защитника по мониторингу прав и гарантий, установленных в Конституции и международных договорах в области прав человека (Парагвай);
According to the report of the Ombudsman (2012), six out of ten children and adolescents have unmet basic needs and five out of ten live below the poverty line. По данным Управления Народного защитника (доклад за 2012 год) у шести из каждых десяти мальчиков, девочек и подростков базовые потребности не удовлетворяются, а пять из каждых десяти живут за чертой бедности.
Georgia had an office of Ombudsman for human rights, and a school of international law and international relations had been established which trained diplomats and legal experts in human rights and the provisions of the Covenant. В Грузии существует институт народного защитника по правам человека и создана школа международного права и международных отношений, в которой дипломаты и эксперты-юристы проходят подготовку по вопросам прав человека и положениям Пакта.
Question (c) requested information on the functions of the National Council for Human Rights, the National Human Rights Committee, the Ombudsman and the Commission of Human Rights of the Democratic Constituent Congress. Вопрос с) касается предоставления информации о функциях Национального совета по правам человека, Национального комитета по правам человека, Народного защитника и Комиссии по правам человека Демократической конституционной ассамблеи.
When the Ombudsman's activities are undertaken in connection with services performed by individuals under an enabling administrative act, the Ombudsman may further urge the competent administrative authorities to exercise their powers of inspection and sanction; В тех случаях, когда действия Народного защитника осуществляются в отношении услуг, предоставляемых должностными лицами в силу выполнения ими своих обязанностей, Народный защитник может также выполнять в отношении соответствующих государственных органов функции надзора и применения санкций.
The State party should ensure that an ombudsman with unimpeachable credentials is elected in a transparent and participatory process as soon as possible. Государству-участнику следует обеспечить проведение в кратчайшие, по возможности, сроки транспарентных и демократичных выборов Народного защитника, который бы обладал надлежащей правомочностью.
Office of the Ombudsman Guiding Principles: Важнейшие направления деятельности Управления народного защитника
The Ministry of the Interior, at the request of the Ombudsman, had increased the size of the identification numbers worn by police officers. По просьбе Народного защитника Министерство внутренних дел увеличило число отличительных знаков, которые обязаны носить сотрудники полиции.
He would also like to know what measures were taken to combat police corruption and why cases of police brutality in Sucre and Caranavi, for instance, had not been followed by legal action, despite the Ombudsman's recommendations. Он также спрашивает, какие меры принимаются для борьбы с коррупцией среди сотрудников полиции и почему по фактам применения насилия полицейскими, в частности в Сукре и Каранави, несмотря на рекомендации Народного защитника не было возбуждено уголовных дел.
To that end, the Ombudsman maintains a Register of Absence by reason of Forced Disappearance and, at the request of family members or others with a legitimate interest, may issue a certificate of absence by reason of forced disappearance. Для этого Управление Народного защитника составило реестр лиц, отсутствующих из-за насильственного исчезновения, из которого по заявлению родственников и лиц, имеющих законный интерес, оно предоставляет выписку об отсутствии из-за насильственного исчезновения.