Английский - русский
Перевод слова Ombudsman
Вариант перевода Народного защитника

Примеры в контексте "Ombudsman - Народного защитника"

Примеры: Ombudsman - Народного защитника
At the quasi-judicial level, the Ombudsman was empowered to take various initiatives, and in particular to require a public employee to testify in cases of human rights violations. На квазисудебном уровне институт Народного защитника имеет полномочия выступать с различными инициативами, в частности вызывать должностных лиц для дачи объяснений по поводу нарушений прав человека.
In early November, Parliament was seeking a way of securing the appointment of the Ombudsman, which requires a two-thirds majority of votes from deputies (54 out of 80). ЗЗ. В начале ноября парламент страны предпринял попытку добиться назначения Народного защитника, что требовало большинства в две трети голосов депутатов (54 из 80).
When discussing the activities of the Ombudsman, it should be emphasized that after voluntary resignation of the first Public Defender the Parliament of Georgia elected the new one on May 16, 2000 - a woman who is a member of a party in opposition, well-known politician. Рассказывая о деятельности омбудсмена, следует подчеркнуть, что после добровольной отставки первого Народного защитника парламент Грузии 16 мая 2000 года избрал на эту должность женщину, члена оппозиционной партии и известного всей стране политика.
Ms. MAJODINA noted that according to legislation creating the position of Ombudsman, he or she was not empowered to carry out promotion, sensitization or training activities in the field of human rights. Г-жа МАЙОДИНА отмечает, что согласно законодательству об учреждении института Народного защитника последний не уполномочен заниматься деятельностью по поощрению, информированию или учебной подготовке в области прав человека.
According to the Ombudsman's report covering the first six months of 2002, the activities of the "Rapid Reaction Group" have enabled the Ombudsman to submit 54 recommendations to the Procurator-General and the Minister of Internal Affairs on human rights violations that it has identified. Согласно докладу Народного защитника, охватывающему первую половину 2002 года, в результате деятельности "группы быстрого реагирования" омбудсмен представил Генеральному прокурору и министру внутренних дел 54 рекомендации по выявленным нарушениям прав человека.
The constitutional reform in effect since 24 August 1994 brought the Office of the Auditor General of the Nation and the Ombudsman into the realm of the Legislature. Согласно поправкам к Конституции, действующим с 24 августа 1994 года, в состав законодательной власти вошли Национальная генеральная инспекция и Канцелярия народного защитника.
Nevertheless, in exceptional cases determined as such by the Ombudsman and his deputies, he may consider complaints concerning events that occurred over a year before submission of the complaint. Вместе с тем в особых, по мнению Народного защитника и его помощников, случаях допускается рассмотрение жалоб по фактам, в основе которых лежат события более чем годовой давности .
Finally, regarding article 148 of the report, he would like to know whether the Ombudsman's periodic visits to the social rehabilitation centres were planned in advance or whether they were unannounced. Наконец, по поводу информации в статье 148 рассматриваемого доклада г-н Бруни хотел бы узнать, планируются ли заранее периодические визиты Народного защитника в центры социальной реабилитации, или же он их иногда посещает без уведомления.
In reply to the questions concerning the Constitutional Court, he said that the Peruvian Constitution provided for two bodies responsible for monitoring observance of the Constitution: the Constitutional Court and the "Ombudsman". В ответ на вопросы о конституционном суде г-н Эрмоса-Мойя заявляет, что Конституцией Перу предусмотрены два органа, контролирующих ее соблюдение: конституционный суд и институт "Народного защитника".
The report states that a Centre for the Rights of the Woman was established in the Office of the Public Defender (Ombudsman) in 2002 (para. 31). В докладе говорится, что в Канцелярии Народного защитника (Омбудсмена) в 2002 году был создан Центр по правам женщин (пункт 31).
It was important to appoint a human rights Ombudsman of high moral standing who would not be intimidated by political pressure, and to provide adequate resources for his work. Важно, чтобы на должность народного защитника по правам человека был назначен высоконравственный человек, который не будет поддаваться политическому давлению, и чтобы были выделены необходимые для его деятельности ресурсы.
Turning to the subjects of concern, he was pleased to announce that in the very near future elections would be held to appoint Paraguay's first Ombudsman. Обращаясь к вопросам, вызывающим обеспокоенность, оратор с удовлетворением заявляет, что в самом ближайшем будущем будут проведены выборы с целью назначения первого парагвайского Народного защитника.
The constitutional legal framework of the Bolivian State allows for the office of Ombudsman, which is regulated under Act No. 1818 as a high commission of the National Congress. Орган законодательной власти состоит из двух палат: Палаты депутатов и Сената. Конституция страны предусматривает учреждение поста Народного защитника, который действует на основании Закона Nº 1818 в качестве верховного уполномоченного Национального конгресса.
Accordingly, the Ombudsman's Service maintains commissions in all 24 of the country's provinces, whence periodic visits to all the country's social rehabilitation centres are coordinated. С учетом их положений на национальном уровне Управление народного защитника располагает отделениями в 24 провинциях страны, сотрудники которых периодически посещают во все центры социальной реабилитации страны.
It should also be noted that institutions like the Ministry of Justice and Human Rights and the Ombudsman's Service have provided professional, administrative, technical and security staff at social rehabilitation centres with training in human rights issues. Следует также отметить, что такие учреждения, как Министерство юстиции и по правам человека и Управление народного защитника, организовали курсы по правозащитным вопросам среди профессиональных, административных и технических сотрудников и надзирателей центров социальной реабилитации.
Please provide more information on the activities and achievements of the Office of the Public Defender (Ombudsman) of Georgia. Просьба представить дополнительную информацию о деятельности Управления Народного защитника (омбудсмена) Грузии и позитивных результатах деятельности этого Управления.
The Ombudsman operates 21 offices in the capital and 24 in the hinterland, although for budgetary reasons, not all of these have their own premises. Управление Народного защитника имеет 21 отделение в столице и 24 - во внутренних районах страны, хотя по причинам финансового характера не все они располагают собственными помещениями.
The 2005 report of the Ombudsman notes only two allegations of ill-treatment and two of improper behaviour on the part of the State security forces. В докладе Народного защитника за 2005 год упоминается лишь о двух предполагаемых случаях жестокого обращения и еще двух случаях некорректных действий со стороны сотрудников сил и органов государственной безопасности.
The author points out that the Ombudsman had declined to request the Constitutional Court to review the application for protection on the grounds that the application was inadmissible. Автор отмечает, что Управление Народного защитника воздержалось от того, чтобы ходатайствовать перед Конституционным судом о пересмотре дел о защите основных прав, посчитав, что для такого обращения нет оснований.
Proclamation of a state of emergency did not suspend the activities of the Public Prosecutor or the citizens' right to address themselves to him personally, or indeed the activity of the Ombudsman. Введение чрезвычайного положения не приостанавливает деятельности органов прокуратуры или действия права граждан лично обращаться в эти органы и тем более деятельности Народного защитника.
The transitional regime of the organs of Civic Power had ended with the appointment of the Ombudsman by the National Assembly and the presentation of the draft basic law on the Office of the People's Defender. Временный статус органов гражданской власти прекратился с назначением Национальной ассамблеей омбудсмена и представлением проекта основного закона о Канцелярии Народного защитника.
The Committee also welcomes the strategies and national action plans against corruption, trafficking in persons, and domestic violence, as well as the operation of the Office of the Protector of Citizens (Ombudsman). Комитет также приветствует стратегии и национальные планы действий по борьбе с коррупцией, торговлей людьми и насилием в семье, а также деятельность Бюро Народного защитника (омбудсмена).
On 29 January 2003, the Georgian Constitutional Court examined and allowed in part the constitutional action brought by the Ombudsman and several NGOs to have a number of provisions of the Code of Criminal Procedure declared unconstitutional. 29 января 2003 года Конституционный суд Грузии рассмотрел и частично удовлетворил конституционный иск Народного защитника Грузии, поддержанный несколькими неправительственными организациями, относительно признания антиконституционными некоторых положений Уголовно-процессуального кодекса.
As for the powers of the Office of the Under-Secretary for Human and Social Rights, the Ombudsman (Defensor del Pueblo) and the Government Procurator for the Prison System, he said that the initial report of Argentina had contained detailed information on those institutions. Что касается компетенции управления по правам человека и социальным правам, народного защитника и прокурора по делам пенитенциарных учреждений, то г-н Бенитес напоминает, что в первом периодическом докладе Аргентины содержалась подробная информация по этим вопросам.
Regarding the Ombudsman (Defensor del Pueblo), also mentioned during the consideration of these articles, attached is the Act regulating that office and the latest of the Ombudsman's reports to the Cortes Generales, submitted in 1992 (documents 10 and 11 1/). Что касается деятельности народного защитника, о котором также упоминалось при рассмотрении этих статей, то в приложении к настоящему докладу содержится закон о статусе народного защитника и его последний доклад за 1992 год, представленный в Генеральные Кортесы (Документы 10 и 11 1/).