| Because I don't know why else you'd be acting like the old you. | Потому что, я не знаю другой причины, по которой ты бы вел себя как прежний ты. |
| The setback sent an emotionally fragile DeBrie back to her old ways. | Новая неудача вернула эмоционально неустойчивую ДеБри на прежний путь. |
| Ironically, it was Kepler who helped re-establish the old Ionian method of testing ideas against observations. | Ирония в том, что именно Кеплер помог восстановить прежний ионийский метод - проверку идей через наблюдение. |
| In the final version of the report, old paragraph 19 and subsequent paragraphs will be renumbered accordingly. | В окончательном варианте доклада прежний пункт 19 и следующие за ним пункты будут перенумерованы соответствующим образом. |
| It really would be like the old world again. | Это было бы очень похоже на прежний мир. |
| Well, some of them rather like the old world, Charles. | Ну, некоторым из них больше нравится прежний мир, Чарльз. |
| 'Cause I need the old you now. | Потому что сейчас мне нужен прежний ты. |
| Concrete measures were what counted, for the old regime had also had laudable intentions. | Важно акцентировать внимание на конкретных мерах, поскольку прежний режим также имел достойные похвалы намерения. |
| 5.1 (old 5.0) SPECIAL REQUIREMENTS | 5.1 (прежний пункт 5.0) ОСОБЫЕ ТРЕБОВАНИЯ: |
| This new system broadly reproduces the old one, but with a number of differences. | В целом новый УК повторяет прежний УК, но существуют и некоторые различия. |
| The old Code remains in force in the rest of the country. | Прежний Уголовно-процессуальный кодекс продолжал действовать в остальной части страны. |
| The old terminology of project development facility grants has been replaced by a single project preparation grant. | Прежний термин "субсидии на разработку проектов был заменен термином" единовременный грант на подготовку проекта". |
| The old address () will remain valid. | Прежний адрес () остается в силе. |
| In order to gain time, the proposal calls for the use of an old electoral law, subjected to amendments as deemed necessary. | Авторы предложения предлагают для экономии времени использовать прежний закон о выборах, внеся в него необходимые поправки. |
| The old Carlos would do anything to be the best. | Прежний Карлос сделал бы что угодно, чтобы быть лучшим. |
| I guess I'm not the old Carlos anymore. | Полагаю, я больше не прежний Карлос. |
| This is way more dangerous than the old stuff. | Оно гораздо опаснее, чем прежний вариант. |
| The old me would have been long gone by now. | Прежний я уже бы давно свалил. |
| I want the old Trick back. | Я хочу, чтобы вернулся прежний Трик. |
| The old Card never would have treated me to a five-star meal. | Прежний Кард никогда не угостил бы меня пятизвёздочным обедом. |
| I want my old position back. | Я хочу вернуть свой прежний статус. |
| So the old sheriff realized that his office was corrupt. | Так прежний шериф понял, что участок коррумпирован. |
| My old handler at the FSB still gives me Intel and resources when I need them. | Мой прежний куратор из ФСБ снабжает меня данными и ресурсами, если требуется. |
| My old partner, he was... the primary. | Мой прежний напарник, он был... главным. |
| With regard to the acquisition of Senegalese nationality by marriage, the old Code of Nationality contained a provision that discriminated against Senegalese women. | Что касается приобретения сенегальского гражданства через заключение брака, то прежний Кодекс о гражданстве содержал дискриминационное в отношении сенегальских женщин положение. |