Because I don't know why else you'd be acting like the old you. |
Потому что, я не знаю другой причины, по которой ты бы вел себя как прежний ты. |
The setback sent an emotionally fragile DeBrie back to her old ways. |
Новая неудача вернула эмоционально неустойчивую ДеБри на прежний путь. |
Ironically, it was Kepler who helped re-establish the old Ionian method of testing ideas against observations. |
Ирония в том, что именно Кеплер помог восстановить прежний ионийский метод - проверку идей через наблюдение. |
In the final version of the report, old paragraph 19 and subsequent paragraphs will be renumbered accordingly. |
В окончательном варианте доклада прежний пункт 19 и следующие за ним пункты будут перенумерованы соответствующим образом. |
It really would be like the old world again. |
Это было бы очень похоже на прежний мир. |
Well, some of them rather like the old world, Charles. |
Ну, некоторым из них больше нравится прежний мир, Чарльз. |
'Cause I need the old you now. |
Потому что сейчас мне нужен прежний ты. |
Concrete measures were what counted, for the old regime had also had laudable intentions. |
Важно акцентировать внимание на конкретных мерах, поскольку прежний режим также имел достойные похвалы намерения. |
5.1 (old 5.0) SPECIAL REQUIREMENTS |
5.1 (прежний пункт 5.0) ОСОБЫЕ ТРЕБОВАНИЯ: |
This new system broadly reproduces the old one, but with a number of differences. |
В целом новый УК повторяет прежний УК, но существуют и некоторые различия. |
The old Code remains in force in the rest of the country. |
Прежний Уголовно-процессуальный кодекс продолжал действовать в остальной части страны. |
The old terminology of project development facility grants has been replaced by a single project preparation grant. |
Прежний термин "субсидии на разработку проектов был заменен термином" единовременный грант на подготовку проекта". |
The old address () will remain valid. |
Прежний адрес () остается в силе. |
In order to gain time, the proposal calls for the use of an old electoral law, subjected to amendments as deemed necessary. |
Авторы предложения предлагают для экономии времени использовать прежний закон о выборах, внеся в него необходимые поправки. |
The old Carlos would do anything to be the best. |
Прежний Карлос сделал бы что угодно, чтобы быть лучшим. |
I guess I'm not the old Carlos anymore. |
Полагаю, я больше не прежний Карлос. |
This is way more dangerous than the old stuff. |
Оно гораздо опаснее, чем прежний вариант. |
The old me would have been long gone by now. |
Прежний я уже бы давно свалил. |
I want the old Trick back. |
Я хочу, чтобы вернулся прежний Трик. |
The old Card never would have treated me to a five-star meal. |
Прежний Кард никогда не угостил бы меня пятизвёздочным обедом. |
I want my old position back. |
Я хочу вернуть свой прежний статус. |
So the old sheriff realized that his office was corrupt. |
Так прежний шериф понял, что участок коррумпирован. |
My old handler at the FSB still gives me Intel and resources when I need them. |
Мой прежний куратор из ФСБ снабжает меня данными и ресурсами, если требуется. |
My old partner, he was... the primary. |
Мой прежний напарник, он был... главным. |
With regard to the acquisition of Senegalese nationality by marriage, the old Code of Nationality contained a provision that discriminated against Senegalese women. |
Что касается приобретения сенегальского гражданства через заключение брака, то прежний Кодекс о гражданстве содержал дискриминационное в отношении сенегальских женщин положение. |