Английский - русский
Перевод слова Old
Вариант перевода Возраста

Примеры в контексте "Old - Возраста"

Примеры: Old - Возраста
As an old fogey, I'm sort of the den mother around here. В силу своего возраста, я тут вроде наставницы.
But, then I realised... that the man I was thinking of would be middle-aged by now, almost as old as me. Но потом я поняла, что человек, на которого я подумала, должен бы быть сейчас уже средних лет, почти моего возраста.
One of the first directions in the charitable project is Good Lunch, a network of free meals places for the oldest old. Одно из первых направлений в рамках благотворительного проекта - «Добрый обед», сеть точек бесплатных обедов для людей почтенного возраста.
In fact, they are ready to fight when they are only 3 days old. В основном поражает детей до достижения ими З-х летнего возраста.
You guys are all too old! А вы все мужчины среднего возраста.
In the period between May and September 1992, 13 girls were kept, there among them a six-year old. В период с мая по сентябрь 1992 года там находилось 13 девочек, причем одна из них - шестилетнего возраста.
It is true that his criminal record might have kept him from acquiring Canadian nationality by the time he was old enough to do so on his own. Верно и то, что его уголовные судимости могли мешать ему приобрести канадское гражданство к моменту, когда он достиг возраста, достаточно зрелого для того, чтобы сделать это самому.
That means that the children must, whenever possible, enter Switzerland before they are too old to receive such training. Это означает, что дети должны, насколько это возможно, прибыть в Швейцарию до достижения того возраста, который уже не позволит им пройти курс базовой профессиональной подготовки.
The author remained in Australia all his life since he was 27 days old, holding a Transitional (Permanent) Visa. Автор сообщения с возраста в 27 дней постоянно находился в Австралии по предварительной (постоянной) визе.
The rural population is also becoming increasingly old. Кроме того, среди сельского населения растет доля лиц пожилого возраста.
Mr. Doron affirmed that systematic stereotyping of and discrimination against people because they are old was just as prevalent as racism and sexism. Г-н Дорон подтвердил, что систематическое применение стереотипов и дискриминации в отношении людей по причине их пожилого возраста столь же широко распространено, как расизм и сексизм.
Given the importance of ageing societies in the region, policies should avoid pitting the young against the old. Учитывая важность проблемы старения общества в регионе, при проведении политики следует избегать противопоставления интересов молодежи интересам людей старшего возраста.
Our schools develop social assistance programmes focused on the specific needs of children from the ages of four months old until adolescence. Наши школы разрабатывают программы социальной помощи, в которых делается акцент на специфических потребностях детей от четырехмесячного до подросткового возраста.
All women and girls old enough to become pregnant have a right to such knowledge. Все женщины и девушки, достигшие возраста, когда они способны забеременеть, имеют право на получение таких знаний.
He defined such discrimination as the process of systematic stereotyping of people because they were old. Он определил такую дискриминацию как процесс систематического применения к людям одного и того же стереотипа по причине их престарелого возраста.
And you see they have pretty similar death rates among young kids and old people. И вы видите, они очень похожи по показателям смертности маленьких детей и людей пожилого возраста.
Even look at them, I like men of your age... the old. Даже не смотрю на них, мне нравятся мужчины твоего возраста старые.
Members of the Order work in orphanages and serve old people, the blind, the homeless. Члены Ордена работают в детских домах и служат людям преклонного возраста, слепым, бездомным.
Thus a dominant public pillar in a single pillar system increases the risks for the old. Следовательно, доминирующая государственная программа в рамках единой системы пенсионного обеспечения повышает уровень риска для лиц пожилого возраста .
Skeletons of persons of all ages abound: women, men, old persons and even babies. Обнаруживаются также скелеты людей различного возраста: женщин, мужчин, стариков и даже грудных детей.
Within the next 20 years, the number of old immigrants will double from 100,000 to 200,000. В течение последующих 20 лет число иммигрантов пожилого возраста возрастет со 100000 до 200000.
The first generation of immigrants to grow old in the Netherlands is particularly at risk of becoming marginalized. Особенно велик риск изоляции для первого поколения иммигрантов, достигших пожилого возраста в Нидерландах.
In addition, the MSAR Government has set up five public buildings for single old persons or elderly couples to live in. Кроме того, правительство ОАРМ выделило пять жилых домов для одиноких пожилых людей или пар преклонного возраста.
Due to their age and diseases which they also suffered in the past, many old people have found their final shelter here. В силу преклонного возраста и заболеваний, перенесенных в прошлом, многие престарелые находят здесь свой последний приют.
He stresses the urgency of such measures given that separated members are now either very old or dead. Он подчеркивает срочность принятия таких мер, поскольку многие члены разделенных семей в настоящее время являются людьми весьма преклонного возраста.