| Now, do you want to steer, or are you too old to sit on your pop's lap and drive? | Что ж, ты хочешь повести машину или ты слишком взрослый, чтобы сидеть у папы на коленках и рулить? |
| It's 'cause I'm old enough to know what I like and what I don't like. | Потому что я взрослый и знаю, что я люблю, а чего нет. |
| So, you don't think I'm old enough to take care of myself, Timmy and Clioe. | Ты думаешь, я еще недостаточно взрослый, чтобы позаботиться о себе, Тимми и Клое? |
| Let's just say that I was old enough to know better and young enough not to care. | Скажем так, я был достаточно взрослый, чтобы знать, и достаточно молодой, чтобы не переживать. |
| I think I'm old enough to spend a night in a hotel without permission, Mother, okay? | Мама, думаю, я достаточно взрослый, чтоб проводить ночь в отеле без спроса, да? |
| I'm old enough to tell, but I'm too young to understand it? | Я достаточно взрослый, чтобы говорить, но я слишком молод, чтобы понимать это? |
| Well, I suppose... you're old enough and, well, you're ugly enough to make your own decisions. | Хорошо, я полагаю... ты достаточно взрослый и, ну, ты достаточно уродливый, чтобы принимать собственные решения. |
| I mean, you are old enough to vote, aren't you? | В смысле, ты же уже достаточно взрослый, чтобы голосовать, да? |
| Not only, you're too late for the 1st term, but you're too old... | Кроме того что ты опоздал к началу четверти, ты ещё и слишком взрослый |
| I've ever seen, and I feel completely comfortable telling you this because I'm old enough to know what I want. | и я чувствую себя вполне комфортно говоря тебе это потому что я достаточно взрослый, чтобы знать, что я хочу. |
| You're old enough for this movie, but I can't play it only for you Watch something else | Ты уже достаточно взрослый для такого фильма, но я не могу крутить его только для тебя. |
| Old enough to afford top-Of-The-Line laser tag. | Достаточно взрослый, чтобы позволить себе суперсовременную лазерную указку. |
| Old enough to decide for himself. | Достаточно взрослый, чтобы самому решать. |
| Old enough to know how, at least. | Достаточно взрослый, чтобы узнать как сражаться. |
| Old enough to want revenge on the man who murdered his father. | И достаточно взрослый, чтобы захотеть отомстить человеку, который убил его отца. |
| Old enough to want revenge on the man who murdered his father. | Достаточно взрослый, чтобы отомстить тому, кто убил его отца. |
| Old enough to deal drugs, too young to die. | Достаточно взрослый, чтобы заниматься наркотиками, слишком молод, чтобы умереть. |
| Old enough to bathe once a week. | Достаточно взрослый, чтобы мыться раз в неделю. |
| I'M WAY TOO OLD TO GO SHOPPING WITH MY MOTHER. | Я уже слишком взрослый, чтобы ходить по магазинам с мамой. |
| 'CAUSE YOU'RE TOO OLD FOR IT, AND... IT ISN'T TRUE. | Потому что ты уже слишком взрослый для этого и... это неправда. |
| IF YOU'RE OLD ENOUGH, YOU'RE BOLD ENOUGH. | Коль ты уже взрослый, значит, уже и смелый. |
| I'm old enough. | Сколько тебе? -достаточно взрослый. |
| I'm old enough. | Я уже достаточно взрослый. |
| He's so old. | Да он же почти взрослый! |
| He's an old one, he is. | А он вообще самый взрослый. |