Now, do you want to steer, or are you too old to sit on your pop's lap and drive? |
Что ж, ты хочешь повести машину или ты слишком взрослый, чтобы сидеть у папы на коленках и рулить? |
It's 'cause I'm old enough to know what I like and what I don't like. |
Потому что я взрослый и знаю, что я люблю, а чего нет. |
So, you don't think I'm old enough to take care of myself, Timmy and Clioe. |
Ты думаешь, я еще недостаточно взрослый, чтобы позаботиться о себе, Тимми и Клое? |
Let's just say that I was old enough to know better and young enough not to care. |
Скажем так, я был достаточно взрослый, чтобы знать, и достаточно молодой, чтобы не переживать. |
I think I'm old enough to spend a night in a hotel without permission, Mother, okay? |
Мама, думаю, я достаточно взрослый, чтоб проводить ночь в отеле без спроса, да? |
I'm old enough to tell, but I'm too young to understand it? |
Я достаточно взрослый, чтобы говорить, но я слишком молод, чтобы понимать это? |
Well, I suppose... you're old enough and, well, you're ugly enough to make your own decisions. |
Хорошо, я полагаю... ты достаточно взрослый и, ну, ты достаточно уродливый, чтобы принимать собственные решения. |
I mean, you are old enough to vote, aren't you? |
В смысле, ты же уже достаточно взрослый, чтобы голосовать, да? |
Not only, you're too late for the 1st term, but you're too old... |
Кроме того что ты опоздал к началу четверти, ты ещё и слишком взрослый |
I've ever seen, and I feel completely comfortable telling you this because I'm old enough to know what I want. |
и я чувствую себя вполне комфортно говоря тебе это потому что я достаточно взрослый, чтобы знать, что я хочу. |
You're old enough for this movie, but I can't play it only for you Watch something else |
Ты уже достаточно взрослый для такого фильма, но я не могу крутить его только для тебя. |
Old enough to afford top-Of-The-Line laser tag. |
Достаточно взрослый, чтобы позволить себе суперсовременную лазерную указку. |
Old enough to decide for himself. |
Достаточно взрослый, чтобы самому решать. |
Old enough to know how, at least. |
Достаточно взрослый, чтобы узнать как сражаться. |
Old enough to want revenge on the man who murdered his father. |
И достаточно взрослый, чтобы захотеть отомстить человеку, который убил его отца. |
Old enough to want revenge on the man who murdered his father. |
Достаточно взрослый, чтобы отомстить тому, кто убил его отца. |
Old enough to deal drugs, too young to die. |
Достаточно взрослый, чтобы заниматься наркотиками, слишком молод, чтобы умереть. |
Old enough to bathe once a week. |
Достаточно взрослый, чтобы мыться раз в неделю. |
I'M WAY TOO OLD TO GO SHOPPING WITH MY MOTHER. |
Я уже слишком взрослый, чтобы ходить по магазинам с мамой. |
'CAUSE YOU'RE TOO OLD FOR IT, AND... IT ISN'T TRUE. |
Потому что ты уже слишком взрослый для этого и... это неправда. |
IF YOU'RE OLD ENOUGH, YOU'RE BOLD ENOUGH. |
Коль ты уже взрослый, значит, уже и смелый. |
I'm old enough. |
Сколько тебе? -достаточно взрослый. |
I'm old enough. |
Я уже достаточно взрослый. |
He's so old. |
Да он же почти взрослый! |
He's an old one, he is. |
А он вообще самый взрослый. |