Английский - русский
Перевод слова Old
Вариант перевода Взрослый

Примеры в контексте "Old - Взрослый"

Примеры: Old - Взрослый
I mean, the boy's old enough to hear what you have to say. Я имею ввиду, парень достаточно взрослый, чтобы услышать, что ты скажешь.
Vocal analysis tells us he's old, from the area. Анализ записи определил, что он взрослый из этого района.
Well, tell him I say congratulations and to be Careful now that he's old enough to be tried as an adult. Хорошо, скажи ему, что я его поздравляю и пусть будет осторожнее: теперь он достаточно взрослый, чтобы его судили как взрослого.
But he kept asking me questions about his father, and I thought he was old enough to know the truth. Но он продолжал спрашивать меня о своем отце, и я думала, что он достаточно взрослый, чтобы узнать правду.
He's a little boy, my Leo, but in his eyes, already he's old. Он еще маленький мальчик, мой Лео, но ему самому кажется, что он уже взрослый.
But I'm old enough to go to bed on my own. Но я достаточно взрослый, чтоб ложиться спать самому.
I'm old enough to answer! Я достаточно взрослый, чтобы сам ответить.
Birthday boy, you old enough to steer? Именинник, ты достаточно взрослый чтобы водить?
You're old enough to walk by yourself. Ты уже взрослый и можешь сам ходить
I think I'm old enough to make my own way in the world Я считаю что я уже достаточно взрослый, чтобы жить собственной жизнью
You old enough to mind your own business? (официант) А ты достаточно взрослый, чтобы не в свое дело не лезть?
He's old enough to know his own mind, and he looks the part. Он достаточно взрослый, чтобы решать за себя, и выглядит он соответственно.
But he is 17, and he is old enough to know the consequences of his actions. Да, ему 17, но он достаточно взрослый, чтобы осознавать последствия своих действий.
Which means he is old enough to understand you are essentially perpetrating a fraud. Значит, он достаточно взрослый, чтобы понять, что это всё обман.
He's old enough to remember having nothing to wait in line for. Он достаточно взрослый, чтобы помнить времена, когда и стоят не за чем было.
I didn't think that you could understand but now you're so old... Я думала, что ты не поймёшь, но теперь ты такой взрослый...
I'm old enough tell him myself! Я достаточно взрослый, чтобы сказать ему лично.
You're old enough to check your own nuts. Ты достаточно взрослый и можешь сделать это сам.
For example, Tyrion's storyline has been sped up, and Tommen is old enough to consummate his marriage with Margaery. Например, сюжетная линия Тириона была ускорена, а Томмен уже довольно взрослый, чтобы скрепить свой брак с Маргери.
Now it's old enough, the adults know that they're better off putting all their efforts into bringing up just one fit and healthy youngster. Но сейчас он достаточно взрослый, и родители знают, что им лучше приложить все усилия для выведения только одного, крепкого и здорового птенца.
You're not too old for me to put you of my leg to give you a spanking. Ты недостаточно взрослый, так что я запросто могу перекинуть тебя через колено и хорошенько отшлёпать.
You are not too old for me to come and get you. Ты не такой уж и взрослый, чтобы я не мог приехать за тобой.
Too old for Christmas? That's nonsense. лишком взрослый дл€ -ождества?
I just - I felt like I was getting a little too old to go trick-or-treating. Я... у меня такое чувство, что я слишком взрослый для походов за конфетами.
He looked a bit old for you. Кажется, он слишком взрослый для тебя