Английский - русский
Перевод слова Old
Вариант перевода Взрослый

Примеры в контексте "Old - Взрослый"

Примеры: Old - Взрослый
Like, old enough that I had to threaten to sue the academy to get in. Достаточно взрослый, чтобы пригрозить иском академии, чтобы меня приняли.
You old enough to be drinking that beer? Ты достаточно взрослый, чтобы пить пиво?
They're nice people. Look, Max is a little old for us to be calling his friends' parents. Слушай, Макс уже достаточно взрослый, чтобы мы звонили родителям его друзей.
He's old enough to find his own way Он уже взрослый, сам доберётся.
But he's the ideal age... old enough to understand, young enough to adapt. Но он в идеальном возрасте... достаточно взрослый, чтобы понять и достаточно юн, чтобы приспособиться.
That's a little old to still be in high school, isn't it? Не слишком ли ты взрослый, чтобы учиться в старших классах?
You teaching me how to drive, respecting me, telling me I was old enough to wait for Abby. Ты учил меня водить, Уважал меня, Говорил мне, что я достаточно взрослый Что бы искать АЬЬу.
And I... I... I know I'm getting kind of old. И я... я знаю, что я, в некотором роде, взрослый.
Isn't he old enough to send him? А он недостаточно взрослый, чтобы сходить одному?
He's old enough, Dad! Папа, он уже достаточно взрослый!
Are you sure you're old enough, ...to do business in town? Ты уверен, что ты достаточно взрослый, ...чтобы заниматься делами в городе?
Well, Crosby's old enough to know that dreams get put on hold, you know? Ну, Кросби уже взрослый, должен знать, что мечты приходится иногда откладывать?
He explained that SpongeBob actually has no specific age, but that he is old enough to be on his own and still be going to boating school. Он объяснил, что в принципе Губка Боб не имеет конкретного возраста, хотя он достаточно взрослый, чтобы стоять на своём и ходить в Лодочную Школу.
"I'm a little too old for this." "Я уже слишком взрослый для всего этого."
To an adult the tale seems a little forced compared to his first grand yarns, less inevitable in its nonsense, but neither young nor old are going to quibble with the fantastic comedy of his pictures. Взрослый рассказ кажется немного вынужденным по сравнению с его первой большой нитью, менее неизбежной в её ерунде, но ни молодые, ни старые не собираются спорить с фантастической комедией своих картин».
You're old enough to help fight the fires, aren't you? Ты уже достаточно взрослый, чтобы помогать тушить пожары, не так ли?
He's a little old for you, isn't he? Не слишком он взрослый для тебя?
The orphanage says he's too old and the elderly home says he's too young. Для детских приютов он слишком взрослый, а для домов престарелых - слишком молодой.
I'm old enough to decide for myself who I want to be with! Я уже достаточно взрослый, чтобы решать самостоятельно, с кем мне быть!
Can you tell my dad I'm old enough for Assassin's Creed now, Shawn? Можешь сказать папе, что я уже достаточно взрослый, чтобы играть в "Ассасинс Крид", Шон?
Six, really, well, that is old. Шесть? Ну и ну, совсем взрослый!
He's a little old for that, isn't he? Он не слишком взрослый для такого?
And here's the most pathetic thing, Leo - you're too old to be grounded! И самое печальное, что ты уже слишком взрослый, чтобы тебя наказывать.
And you're too old to be acting like some rebel without a brain! И слишком взрослый, чтобы вести себя как безмозглый бунтарь.
But on the plus side, a man who's old enough to be president bought me a drink. Но с другой стороны, мужчина, достаточно взрослый, чтобы быть президентом, купил мне выпить