Английский - русский
Перевод слова Often
Вариант перевода Подчас

Примеры в контексте "Often - Подчас"

Примеры: Often - Подчас
One of the institutional implications is that processes must be developed to reconcile multiple and often conflicting objectives. Одним из институциональных последствий является то, что необходимо выработать процессы увязки многочисленных и подчас противоположных целей.
First, it is expensive, although the cost of new technology often declines rapidly, once it becomes widely available. Во-первых, такая техника дорогая, хотя ее стоимость подчас быстро сокращается после того, как она становится широко распространенной.
The Lendu youth created self-defence militia groups to protect their villages, which often lacked any organized hierarchical structure. Молодые люди народности ленду создавали ополченские группы самообороны для защиты своих деревень, где подчас не было никакой организованной структуры.
United Nations staff members continue to face serious and often escalating threats in carrying out their duties in the field. Сотрудники Организации Объединенных Наций при выполнении своих обязанностей на местах продолжают сталкиваться с серьезными, а подчас и растущими угрозами.
As a result of the lack of coordination, a variety of technological solutions, which were often mutually incompatible, had been adopted. В связи с недостаточной координацией были приняты различные, подчас несовместимые, технические решения.
After over three years of siege, the population was demoralized, afraid and often hungry. После трех лет блокады население было деморализованным, запуганным, а подчас и голодным.
As a result, there is often overlap, conflict or, worst of all, sometimes gaps in the assignment of responsibility. В результате при распределении ответственности подчас имеют место накладки, противоречия или, что хуже всего, иногда и пробелы.
While offers from Member States for military lift assistance are welcome, the associated costs are often substantially higher than equivalent commercially contracted services. Хотя и приветствуются предложения государств-членов о предоставлении военного транспорта, связанные с этим расходы подчас значительно выше, чем расходы на аналогичные коммерческие контрактные услуги.
Some delegations observed that evaluation and reporting on earlier projects were often not adequately reflected in the country programmes. Некоторые делегации отметили, что оценка и отчетность по предыдущим проектам в страновых программах подчас отражены неполностью.
Experience shows that weak economies only manage to sustain democracy at a very high cost - often at the cost of development. Опыт показывает, что при слабой экономике демократия может сохраниться только с очень большими издержками, подчас за счет развития.
They often operate in remote areas where sovereignty is uncertain and authority is non-existent. Они подчас работают в отдаленных районах, в условиях неопределенности суверенитета и отсутствия власти.
Once created, though, trust funds often continue to exist for years, some functioning, others just accumulating interest. Однако целевые фонды после их создания продолжают подчас существовать годами, причем некоторые функционируют, другие же лишь накапливают проценты.
United Nations peace-keeping missions are often authorized for irregular periods and begin at various months throughout the year. Операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира подчас утверждаются на разные сроки и могут начинаться в различные месяцы в течение года.
The road has proven difficult, often pushing our commitment to peace to its breaking point. Путь этот был нелегким, и подчас казалось, что наша приверженность миру вот-вот будет подорвана.
Many thousands have fled the country, often risking their lives to seek safety. Многие тысячи людей покинули страну; при этом, стремясь обеспечить свою безопасность, они подчас рисковали своей жизнью.
The authors of the report presented us with disturbing and often shocking reading, and called for action. Авторы доклада представили нам тревожную, а подчас и шокирующую картину и призвали к действиям.
It creates a model for solving border issues, which are often so sensitive in the Asia-Pacific region. Оно создает модель решения пограничных вопросов, подчас столь болезненных в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
At present, it considers far too many overlapping items, and with a frequency that is often not merited. В настоящее время она рассматривает слишком много перекликающихся вопросов с частотностью, которая подчас неоправданна.
The last important personnel policy issue was the adequate staffing of operations that required civilian expertise in new, often specialized areas. Последним важным вопросом кадровой политики является надлежащее укомплектование штатами операций, когда возникает необходимость в гражданских специалистах в какой-либо новой, подчас узкой области.
There is a widespread perception that some proposals for Security Council reform use generic and often contradictory language. Широко распространено мнение о том, что некоторые предложения относительно реформы Совета Безопасности содержат общие и подчас противоречивые формулировки.
Second, non-state combatants, particularly in collapsed states, are often either ignorant or contemptuous of humanitarian law. Во-вторых, негосударственные комбатанты, особенно в распавшихся государствах, подчас либо вообще не знакомы с гуманитарным правом, либо относятся к нему с презрением.
For the time being, its norms are vague, often unknown and frequently deliberately violated. Пока что его нормы размыты, подчас мало кому известны и зачастую преднамеренно нарушаются.
I am convinced that there will be no return to our often bitter past. Убежден, что нет возврата к нашему подчас горькому прошлому.
Relations between judicial and police officials were often strained. Отношения между сотрудниками судебных органов и полицейскими подчас натянутые.
Survivors and their families must cope with the painful and often long-term consequences of injury, disability and rehabilitation. Пострадавшим и их семьям приходится иметь дело с болезненными и подчас долговременными последствиями травм, потери трудоспособности и сложностями реабилитации.