Английский - русский
Перевод слова Officially
Вариант перевода Официальный

Примеры в контексте "Officially - Официальный"

Примеры: Officially - Официальный
What is particularly alarming is that the Alliance has officially dropped its former defensive strategy and openly proclaims its right to conduct any operations, including military operations, beyond its geographical area of responsibility. Особую тревогу вызывает официальный отход альянса от прежней оборонительной стратегии и открытое провозглашение своего права на проведение любых операций, включая военные, за пределами географической зоны ответственности.
We sincerely hope that the Transitional Government, having overcome the many difficulties and challenges facing it, will soon be officially established and return to Somalia to begin the process of national reconstruction and economic development. Мы искренне надеемся, что переходное правительство, преодолев многочисленные трудности и проблемы, стоящие перед ним, вскоре получит официальный статус и вернется в Сомали, чтобы начать процесс национального примирения и экономического развития.
The submarine infiltration was the primary topic of discussion at three general officer meetings held in Panmunjom, during which the United Nations Command officially protested violation of the Armistice Agreement, paragraphs 12 and 15. Проникновение подводной лодки было главной темой обсуждения на трех совещаниях старших офицеров, состоявшихся в Пханмунджоме, во время которых Командование Организации Объединенных Наций выразило официальный протест по поводу нарушения пунктов 12 и 15 Соглашения о перемирии.
She criticized the fact that such assistance was only available officially to recognized migrants, thus depriving irregular migrants of their right to employment, education, medical care and social services. Она критически высказалась по поводу того, что такой поддержкой пользуются только мигранты, имеющие официальный статус, тогда как мигранты, не имеющие такого статуса, лишаются права на работу, образование, медицинское и социальное обслуживание.
Today, the Government of Rwanda sent notes verbales to both the MONUSCO Liaison Office in Kigali and the Embassy of the Democratic Republic of the Congo in Rwanda to officially protest against this provocative and deliberate act, since there was no fighting nearby between FARDC and M23. Сегодня правительство Руанды направило вербальные ноты в Отделение связи МООНСДРК в Кигали и в посольство Демократической Республики Конго в Рунде, выразив официальный протест против этих действий, являвшихся преднамеренной провокацией, поскольку поблизости никакие боевые действия между ВСДРК и «М23» не велись.
If abortions were authorized, information should be provided on where they were performed, whether they were officially recorded and how they were afforded by rural women, who had lower incomes than their urban counterparts. Если аборты разрешены, следует представить информацию о том, где они производятся, ведется ли их официальный учет и как их могут позволить себе сельские женщины, доходы которых ниже, чем у городских женщин.
Thank you all for joining us tonight in just a few moments, we will officially begin the countdown to our upcoming founder's day celebration, and it's a very special one this year, the 150th birthday of our town. Спасибо за то, что пришли сюда сегодня, через несколько мгновений мы начнем официальный отсчет до приближающегося дня основателей города, и в этом году он особенный, 150 день рождения нашего города.
On Human Rights Day, the United Nations Information Centre at Lagos officially launched the local language versions of the Universal Declaration of Human Rights in Pidgin English, Hausa, Igbo and Yoruba. В День прав человека Информационный центр Организации Объединенных Наций в Лагосе обеспечил официальный выпуск перевода Всеобщей декларации прав человека на местные языки - местный диалект английского языка, хауса, игбо и йоруба.
The prevalence of HIV/AIDS, a serious threat to Tajik youth, is much higher than the officially reported number of 119 cases, 60 per cent of which are young people aged 15 to 29 years. Число инфицированных ВИЧ/СПИДом, который представляет серьезную угрозу для таджикской молодежи, значительно превышает официальный показатель - 119 инфицированных, из которых 60 процентов - это молодые люди в возрасте 15-29 лет.
Where Kuwait is considering refusing a request, it is obliged, under bilateral agreements, to request further information and clarification from the requesting State with a view to facilitating the request before officially refusing it. При намерении отказать в исполнении просьбы Кувейт в соответствии с двусторонними соглашениями обязан затребовать у запрашивающего государства дополнительную информацию и разъяснения для облегчения рассмотрения просьбы, прежде чем дать официальный отказ.
A series of straw votes made it clear that the candidate favoured by the developing countries had enough votes so that - even if the votes would never be officially counted - the developing countries had no reason to back down. Ряд предварительных голосований ясно показали, что кандидат, поддерживаемый развивающимися странами, набирает достаточное число голосов и что поэтому - пусть даже официальный подсчет голосов никогда бы не проводился - у этих стран нет оснований для отказа от своей позиции.
Later, in 1717, the city was officially laid out by a special commission of the Delaware General Assembly. Позже, в 1717 году, городу был дан официальный статус специальной комиссией Генеральной Ассамблеи штата Делавэр.
Their marriage lasted only three years, and they officially divorced in 1971. Их официальный брак продлился всего З года, они развелись в 1981 году.
The constitutional assembly reaffirmed the status of Pashto as an official language in 1964 when Afghan Persian was officially renamed to Dari. Официальный статус языка подтверждён в 1964 году Конституционным собранием страны, вместе с этим афганский персидский язык был переименован в дари.
The materials for the report were officially collected from the State organs and public organizations at all levels. Был организован официальный сбор материалов для доклада среди государственных органов и общественных организаций всех уровней.
Migrants officially designated as entering for family reunification are more likely to be women. К числу мигрантов, получающих официальный статус лиц, въезжающих в целях воссоединения семьи, как правило, относятся женщины.
The commission had already completed its work and would officially submit its report to the President of the Republic on 22 May 2008. Эта комиссия уже завершила свою работу и 22 мая 2008 года должна представить официальный доклад президенту Республики.
So, are we officially an item now? Так у нас теперь официальный статус?
In June 2011, the United Nations joint technical assistance programme to strengthen the capacity of the national human rights institution in Tajikistan was officially launched. В июне 2011 года был дан официальный старт совместной программе Организации Объединенных Наций по оказанию технической помощи с целью укрепления потенциала национального учреждения по вопросам прав человека в Таджикистане.
The company was officially founded on November 18, 1999 and on January 7, 2000 it was entered into the commercial register of companies. Официально компания была основана 18 ноября 1999 года, а уже 7 января 2000 года была внесена в официальный регистр компаний.
They would be ready, however, to engage in discussion of a formal list established by the Independent Jurist on the basis of definite elements provided by the Frente POLISARIO and transmitted to them officially by the United Nations. Вместе с тем они заявили о своей готовности обсудить официальный список, который был бы составлен независимым юристом на основе точной информации, предоставленной Фронтом ПОЛИСАРИО, и официально препровожден им Организацией Объединенных Наций.
While welcoming the official moratorium on executions since 2011 and the current efforts of the State party to do away with the death penalty, the Committee remains concerned that the death penalty has not yet been officially abolished (arts. 2 and 16). Приветствуя введенный в 2011 году официальный мораторий на исполнение смертных приговоров и текущие усилия государства-участника, направленные на отказ от смертной казни, Комитет по-прежнему выражает обеспокоенность по поводу того, что смертная казнь все еще не была официально отменена (статьи 2 и 16).
This status is officially confirmed by the Universal Postal Union International Bureau circular 83 of 21 May 2013, the respective information can be found on the official page of the UPU. Этот официальный статус подтверждён циркуляром Международного бюро Всемирного почтового союза Nº 83 от 21 мая 2013 года, о чём свидетельствует информация в соответствующем разделе сайта Всемирного почтового союза.
After the disaster, the poor often also find their attempts to return to their homes officially denied on the grounds that return would be unsafe, and/or not permissible as they did not have official proof of a right to live there in the first place. После бедствия часто оказывается, что попытки бедных вернуться в свои дома наталкиваются на официальный отказ, мотивируемый тем, что возвращение будет небезопасным или не будет разрешено, поскольку у них, собственно, и нет официального доказательства права жить там.
He touched him enough to put him on the canvas and the official counted him out, which means you officially owe me Он достаточно его задел, чтоб уложить на ринг. и официальный судья отсчитал нокаут, а значит, ты официально должен мне