It's their first offense, and they were both very clear that Darius was the one who started this. |
Это их первое преступление и они оба явно дали понять, что Дариус был зачинщиком. |
Any banker who reveals details of his clients' affairs to unauthorized third parties is committing a criminal offense in Switzerland. |
В Швейцарии любой банкир, раскрывший подробности операций своего клиента неуполномоченным на то третьим лицам, считается совершившим уголовное преступление. |
Rosewood High has a zero tolerance policy for bullying, and sending a photo like this is a very serious offense. |
В Розевуд Хайг нулевая политика терпимости, чтобы запугать, и отправлять такие фото-очень серьезное преступление. |
Well, sir, Mr. Skinner feels it would be better not to prosecute an individual that has committed a blatant offense. |
Ну, сэр, мистер Скинер хочет отказаться от преследования человека, совершившего преступление. |
"2. While being public officers or employees, should commit an offense in the exercise of their function;" |
являясь государственными должностными лицами или служащими, совершили преступление в ходе исполнения своих функций; |
Sir, it's a federal offense... to joke about possessing explosives at a security checkpoint. |
Сэр, шутить о проносе взрывчатки через металлоискатель - это федеральное преступление. |
The offense of terrorism is a felony of the first degree with minimum sentencing of 15 years to life imprisonment. |
Преступление терроризма квалифицируется как фелония первой степени опасности, которая наказывается лишением свободы на срок от 15 лет до пожизненного заключения. |
I can already hear the sound of lawyers sharpening their pencils: the offense must be defined specifically enough to withstand a human-rights challenge. |
Я уже слышу, как адвокаты точат свои карандаши: преступление должно быть определено достаточно четко, чтобы его нельзя было оправдать посягательством на права человека. |
On the application, she checked the voter registration box, thus making a false claim of citizenship, a federal offense. |
В заявлении она поставила отметила галочкой, что имеет право голосовать, тем самым соврав о гражданстве, и совершив федеральное преступление. |
For the first time, Israel has a slavery offense, a broad forced labor offence with heightened sentencing and heightened punishment for exploitation of vulnerable populations. |
Впервые в Израиле введено понятие "преступление содержания в условиях рабства", широко определяемое как принудительный труд, за совершение которого в отношении уязвимых групп населения выносятся самые суровые приговоры и назначается самое строгое наказание. |
Depending on the circumstances, a person convicted of such an offense faces up to life imprisonment. 18 U.S.C. 229A(a)(1). |
Лицу, осужденному за такое преступление, может, в зависимости от обстоятельств, грозить наказание вплоть до пожизненного тюремного заключения (Свод законов США, часть 18, 229А(а)(1)). |
Section 4(4) allows prosecution in the RMI whether or not the offense was committed in the Marshall Islands. |
Статьей 4(4) предусматривается, что в Республике Маршалловы Острова судебное преследование осуществляется независимо от того, было ли преступление совершено в Маршалловых Островах. |
The offense had occurred 10 years prior to the start of the series and in that time Piper had moved on to a quiet, law-abiding life among New York's upper middle class. |
Преступление произошло за 10 лет до начала сериала, и в это время Пайпер перешла к спокойной, законопослушной жизни. |
It is a non-probationable offense With a minimum sentence of 15 years. |
Это преступление, не предусматривающее условного наказания, с минимальным сроком 15 лет. |
However, falsely accusing treason is a great offense. |
Но... Заговорив о заговоре и внушив тем самым в правителя страх - ты совершил серьезное преступление. |
State law treats drunk driving as a traffic offense rather than a crime, and permits individual municipalities to define the scope of underage drinking laws. |
Законодательство штата трактует вождение в состоянии алкогольного опьянения как нарушение правил дорожного движения, а не преступление, и разрешает муниципалитетам определять область действия законов о потреблении алкоголя лицами, не достигшими минимального возраста его потребления (англ.)русск... |
The severity of these acts was recognized by the colonists as problematic, and the laws were changed so that execution was the penalty for the fifth offense. |
Суровость этих действий была признана колонистами излишней, и смертная казнь стала назначаться только за пятое преступление, а не третье. |
My good man, dereliction of duty in the face of the enemy is a court-martial offense. |
Дорогой мой, невыполнение своего долга перед лицом противника это преступление, попадающее под трибунал. |
'Cause a first-time offense is only six months in jail, but for repeat offenders, that's a year. |
Потому что за преступление, совершенное в первый раз, дается только полгода в тюрьме, но за повторное - уже год. |
For extradition to be granted, the offense that gave rise to the request for extradition must have been committed in the territory of the requesting State. |
Для целей осуществления экстрадиции необходимо, чтобы соответствующее преступление было совершено на территории запрашивающего государства . |
We appeal to all who possess reliable information about the persons who committed this criminal offense with a request to provide it to the
Обращаемся ко всем, кто обладает достоверной информацией о лицах, совершивших это уголовное преступление, с просьбой предоставить ее <службе безопасности ФК "Спартак-Москва" по электронному адресу. |
|
Under ATRA, an intoxicated person arrested for a non-indictable criminal offense may be taken to a medical facility, instead of jail, and will be released as soon as they are sober, or at most 48 hours. |
Согласно Закону пьяный гражданин, арестованный за преступление, не подлежащее преследованию по обвинительному акту, может быть доставлен в медицинское учреждение вместо тюрьмы и будет освбождён, как только протрезвеет или максимум через 48 часов. |
Whoever recruits other persons for terrorist purposes likewise commits a criminal offense according to 278b paragraph 2, as indicated also in the explanations of the Government on the legislative proposal. |
Вербовка других лиц для совершения террористических актов также классифицируется как уголовное преступление по смыслу пункта 2 статьи 278(b), о чем также говорится в комментарии правительства к данному законопроекту. |
like I've heard, you keeping it squirreled away is a very serious offense: impeding a lawful investigation. |
"яйцо" действительно генератор для купола, как я слышал, ваше укрывательство его в амбаре, это серьезное преступление: препятствие законному расследованию. |
If such an offense is committed to a child under the age of 15 years, the offender shall be imprisoned for two to six years and a fine of 40,000-100,000 baht. |
Если это преступление совершается в отношении ребенка в возрасте до 15 лет, правонарушитель подвергается наказанию в виде лишения свободы сроком от двух до шести лет и штрафу в размере от 40000 до 100000 бат. |