Are you aware... that stealing rations is a capital offense at sea? |
А ты не знаешь, что кража провианта - тяжкое преступление? |
I think it is well to remind the witnesses concerned, before they give evidence, that perjury is a serious offense. |
Думаю, неплохо бы напомнить имеющим отношение к делу свидетелям прежде, чем они начнут давать показания, что лжесвидетельство - серьезное преступление. |
And did a Bombay court sentence you to 10 days imprisonment for the offense? |
И суд Бомбея приговорил вас к 10 дням тюремного заключения за это преступление? |
You know that stealing mail is a federal offense, right? |
Ты ведь в курсе, что красть письма - преступление федерального уровня? |
Unfortunately, lying on a federal form is a punishable offense. |
К сожалению, уклонение от налогов - серьёзное преступление. |
Since when is engaging in religious and political debate online a punishable offense? |
С каких это пор участие в религиозных и политических дебатах в сети наказуемое преступление? |
As you may not be aware, people here consider illegal robot technology... and replication to be a criminal offense. |
Ты может и не в курсе, но люди здесь воспринимают нелегальную разработку и производство роботов, как преступление. |
Berna, last I heard, leaking classified intelligence is a federal offense. |
берна, я слышала, что сливать засекреченную информацию -это федеральное преступление. |
The matter would have to be prosecuted as an offense under the provisions of ordinary penal law in the country in question. |
Поэтому этот акт приходится рассматривать в суде как общеуголовное преступление в соответствии с существующими в затронутой стране нормами уголовного права. |
What offense was committed by these men and women? |
Какое преступление совершили эти мужчины и женщины? |
Do you recall what offense you committed when this mug shot was taken? |
Вы помните, какое преступление совершили, когда был сделан этот снимок? |
Is kidnapping and murder an economic offense? |
Похищение и убийство - экономическое преступление, а? |
Further, suspending the execution of certain decisions would appear to fall within the normal duties of an appellate court and certainly cannot be considered a criminal offense. |
Более того, приостановление исполнения определенных решений, по-видимому, входит в круг обычных обязанностей апелляционного суда и, конечно же, не может рассматриваться как уголовное преступление. |
The offense described herein will be considered committed, whether or not - |
Преступление, описанное в настоящем законе, считается совершенным независимо от того, |
Should commit an offense while on a Philippine ship or airship; |
совершили преступление, находясь на филиппинском судне или летательном аппарате; |
He stated that in Indonesian criminal law, torture was not a distinct offense, and thus no one could be found guilty on the basis of it. |
В уголовном законодательстве Индонезии пытка не квалифицируется как отдельное преступление; следовательно, никто не может быть обвинен в ее применении. |
And I don't consider it that big a federal offense, but people want to pay attention to it and I guess I get it. |
И я не считаю, что это большое федеральное преступление, но люди хотят привлечения к этому внимания и думаю я его получил. |
That information is classified and can only be obtained illegally, which, I will remind you, is an offense punishable by law. |
Это секретная информация и получить ее можно лишь незаконным путем, что, напомню вам, есть преступление, караемое законом. |
the offense was committed for the benefit of a legal entity domiciled in Liechtenstein; or |
преступление должно быть совершено в интересах юридического лица, домицилированного в Лихтенштейне; или |
Racist behaviour remained until 1988 a minor offense but the new Constitution explicitly held it as crime, and a 1989 law determined prosecution conditions and penalties. |
До 1988 года расистское поведение трактовалось как мелкое правонарушение, но в новой Конституции оно конкретно квалифицируется как преступление, а в Законе 1989 года определены условия предъявления обвинения и соответствующие наказания. |
Use of physical force by a man in an intimate relationship is still not systematically viewed as an offense by both men and women, and considered an ordinary domestic occurrence. |
Применение физической силы мужчиной в близких отношениях все еще не рассматривается систематически как преступление ни мужчинами, ни женщинами и считается в семье чем-то обычным. |
The penal code provides penalties for press offense committed with the intent to undermine public order and territorial integrity and for a person who incites another to commit a press offence. |
В Уголовном кодексе предусматриваются наказания за преступление, совершаемое печатными изданиями с намерением нарушить общественный порядок и территориальную целостность, или любым лицом, подстрекающим другое лицо к совершению преступления в прессе. |
An innocent target, whose offense was crossing paths at the wrong time, |
Невинная жертва, чье преступление было только в пересечении дороги в не то время, |
What you've done isn't just grounds for suspension, it's an indictable offense! |
То, что ты сделал, это не просто основание для отстранения, это уголовное преступление! |
But to let a Jew hear a radio that's a serious offense, isn't it? |
Но позволить еврею слушать радио это серьезное преступление, не так ли? |