And feeding your family becomes a federal offense. |
А кормить свою семью - это федеральное преступление. |
That is a federal offense And an exception to your jurisdiction here, sir. |
Это федеральное преступление, и исключение из ваших полномочий, сэр. |
Lying to us is a big-time offense. |
Врать нам это очень большое преступление. |
The offense to my family's name was done a long time ago by my son. |
Преступление в отношении нашей семьи было совершенно давным-давно моим сыном. |
Extradition shall not be granted when the Requested Party determines that the offense for which extradition is requested is a political offense. |
Выдача не производится, если запрашиваемая сторона определит, что преступление, в связи с которым запрашивается выдача, является политическим преступлением. |
You threatened a Naval officer by e-mail, and that's a federal offense. |
Ты угрожал военному офицеру по почте, и это федеральное преступление. |
Just so you know, staking anyone, vampire or human, is a federal offense. |
Чтобы ты знал, закалывать кого-либо, вампира или человека, это федеральное преступление. |
It's a federal offense to open up someone else's mail. |
Вскрывать чужие письма, это федеральное преступление. |
And what we're looking at is a felony offense. |
И у нас тут теперь серьёзное уголовное преступление. |
Attempting to influence a judge is a federal offense. |
Попытка повлиять на судью это федеральное преступление. |
As a result, signs were installed in every bus stating that harassing a person for seating preference is a criminal offense. |
В связи с этим в каждом автобусе появились знаки, гласящие, что притеснения того или иного лица, обусловленные выбором места, представляют собой уголовное преступление. |
Still, it's a risk that must be met when the greater offense is to allow the guilty to go unpunished. |
Тем не менее, это риск, на который нужно пойти, когда большее преступление это позволить виновным остаться безнаказанными. |
Well, let's be clear - forgery is a federal offense. |
Ладно, для ясности - подделка это федеральное преступление |
Did you know withholding information is a criminal offense? |
Вам известно, что сокрытие информации -уголовное преступление, |
"It's a federal offense to threaten an aircraft." |
"Угрозы воздушному судну - это федеральное преступление". |
It is an offense think differently from the side where you belong? |
Это преступление думать иначе, чем сторона, где Вы принадлежите? |
Busy. you gave him life in prison for a first offense? |
Занят. Вы дали ему пожизненное за первое преступление? |
You understand this is a serious criminal offense? |
Ты понимаешь, что это серьезное уголовное преступление? |
First time offenders can get up to three years in jail, or five if they committed the offense for financial gain. |
Первый раз правонарушители могут получить срок наказания до трех лет тюрьмы или до пяти лет, если они совершили преступление с целью наживы. |
Why was this horrible offense against Our Lord committed? |
Почему такое преступление перед Богом? ты знаешь? |
You know administering a toxic substance is a criminal offense? |
Вы знаете, что применение токсичных веществ - это уголовное преступление? |
You know that is a Federal offense? |
Вы знаете, что это федеральное преступление? |
It is my duty to inform you that this van is the property of NCIS, and you're committing a federal offense by... by searching... |
Мой долг сообщить вам, что этот фургон - собственность Морпола, и вы совершаете федеральное преступление, обыскивая... |
You realize that's a federal offense? |
Вы понимаете, что это федеральное преступление? |
The penalties for such criminal acts are rigorous imprisonments and depending on the gravity of the offense the penalty could go as far as capital punishment. |
Наказанием за такие преступные деяния является длительное тюремное заключение и даже - если преступление тяжкое - смертная казнь. |