| It was a serious offense, buying those men alcohol out of hours. | Купить выпивку этим парням в неурочные часы - это серьёзный проступок. |
| This is a very serious offense, Mr. Fiedler. | Это очень серьёзный проступок, мистер Фидлер. |
| Lost credentials are a very serious offense, especially when they are not immediately reported. | Потеря документов - серьезный проступок, особенно, если об этом не было доложено немедленно. |
| Leaving school without permission is a serious offense. | Уход из школы без разрешения серьезный проступок. |
| If their offense be less grave, they must come in person before the Khan. | Если их проступок менее серьёзен, им надлежит лично явиться к хану. |
| Your next offense will be your last. | Твой следующий проступок - станет последним. |
| And because this is his first offense, I'm releasing him. | И так как это его первый проступок, я его освобождаю. |
| You surely agree with me that I can't leave your offense unpunished if we want to keep on living in mutual respect. | Я надеюсь, вы все согласитесь, что я не могу оставить ваш проступок безнаказанным, если мы хотим жить в уважении друг к другу. |
| If so, for what offense? | Если так, то за какой проступок? |
| She gives them some ridiculously light, sometimes overwhelming burdens, screams and is verbally rude, she tries to get herself fired, but this proves to be difficult: according to Soviet legislation, a young specialist can only be dismissed for a very serious offense. | Она даёт им то смехотворно лёгкие, то непосильные нагрузки, кричит, грубит - словом, пытается сделать так, чтобы её уволили, а это сложно: по советскому законодательству уволить молодого специалиста можно было только за очень серьёзный проступок. |
| Dosing an employee is a serious offense. | Отравление работников - серьезный проступок. |
| Yhe offense is totally mine. | Это мой проступок полностью. |
| Commander, this is a serious offense. | Командор, это серьезный проступок. |
| Doesn't that make up for his offense? | Это не нивелирует его проступок? |
| The offense is totally mine. | Это мой проступок полностью. |
| The results showed very clearly that a dog's "guilty looks" came about solely because it was being scolded: the look had nothing to do with whether the dog had really committed an offense. | Результаты ясно показали, что у собаки появлялась «виноватая внешность», только когда ее ругали: ее вид не имел ничего общего с тем, действительно ли собака совершила проступок. |
| Against the officer is an offense. | Мелкий проступок - неповиновение. |
| I see no real offense committed by Miss Otoms. | Я не считаю, что мисс Отомс совершила серьезный проступок. |