Английский - русский
Перевод слова Offense
Вариант перевода Проступок

Примеры в контексте "Offense - Проступок"

Примеры: Offense - Проступок
It was a serious offense, buying those men alcohol out of hours. Купить выпивку этим парням в неурочные часы - это серьёзный проступок.
This is a very serious offense, Mr. Fiedler. Это очень серьёзный проступок, мистер Фидлер.
Lost credentials are a very serious offense, especially when they are not immediately reported. Потеря документов - серьезный проступок, особенно, если об этом не было доложено немедленно.
Leaving school without permission is a serious offense. Уход из школы без разрешения серьезный проступок.
If their offense be less grave, they must come in person before the Khan. Если их проступок менее серьёзен, им надлежит лично явиться к хану.
Your next offense will be your last. Твой следующий проступок - станет последним.
And because this is his first offense, I'm releasing him. И так как это его первый проступок, я его освобождаю.
You surely agree with me that I can't leave your offense unpunished if we want to keep on living in mutual respect. Я надеюсь, вы все согласитесь, что я не могу оставить ваш проступок безнаказанным, если мы хотим жить в уважении друг к другу.
If so, for what offense? Если так, то за какой проступок?
She gives them some ridiculously light, sometimes overwhelming burdens, screams and is verbally rude, she tries to get herself fired, but this proves to be difficult: according to Soviet legislation, a young specialist can only be dismissed for a very serious offense. Она даёт им то смехотворно лёгкие, то непосильные нагрузки, кричит, грубит - словом, пытается сделать так, чтобы её уволили, а это сложно: по советскому законодательству уволить молодого специалиста можно было только за очень серьёзный проступок.
Dosing an employee is a serious offense. Отравление работников - серьезный проступок.
Yhe offense is totally mine. Это мой проступок полностью.
Commander, this is a serious offense. Командор, это серьезный проступок.
Doesn't that make up for his offense? Это не нивелирует его проступок?
The offense is totally mine. Это мой проступок полностью.
The results showed very clearly that a dog's "guilty looks" came about solely because it was being scolded: the look had nothing to do with whether the dog had really committed an offense. Результаты ясно показали, что у собаки появлялась «виноватая внешность», только когда ее ругали: ее вид не имел ничего общего с тем, действительно ли собака совершила проступок.
Against the officer is an offense. Мелкий проступок - неповиновение.
I see no real offense committed by Miss Otoms. Я не считаю, что мисс Отомс совершила серьезный проступок.