| You do realize that obstructing her is a criminal offense. | Вы хоть понимаете, что если вы ее не пустите, то совершите уголовное преступление. | 
| Tampering with the mail is a federal offense. | Манипуляции с чужой почтой, между прочим, - это преступление. | 
| Another offense means you'll go to prison. | Еще одно преступление, - и ты отправишься в тюрьму. | 
| If an offense is committed based on such abetment, the penalty shall be imprisonment of up to seven years. | Если преступление совершено на основе такого подстрекательства, наказанием является лишение свободы на срок до семи лет. | 
| Only a person whose thoughts or ideas are manifested in public with intention to commit the offense will be considered as an offender. | Правонарушителем признается только то лицо, которое публично высказывает свои мысли или идеи с умыслом совершить это преступление. | 
| For this criminal offense is prescribed a fine or an imprisonment sentence for a term not exceeding one year. | За это уголовное преступление предусмотрен штраф или тюремное заключение на срок не более одного года. | 
| That is for the offense of questioning me. | Это и есть преступление, расспрашивать меня. | 
| You just admitted to a federal offense. | Ты только что, признался в федеральном преступление. | 
| It's a federal offense to threaten the president. | Угроза жизни президента, даже на словах, уже преступление. | 
| Now, I could sue you for tampering with my mail, because that's a federal offense. | Это я могу засудить вас за нарушение тайны переписки, ведь это федеральное преступление. | 
| I think smuggling highly illegal narcotics across state lines is like a federal offense. | По-моему, контрабанда нелегальных наркотиков через границу штата вроде как федеральное преступление. | 
| Look, it's not a Federal offense, Bones. | Послушай, Кости, это не федеральное преступление. | 
| Let's see if this is her first offense. | Давай посмотрим, первое ли это её преступление. | 
| Think about it, roids are a federal offense. | Подумай об этом, стероиды - федеральное преступление. | 
| That it's some kind of punishable offense. | Это какое то не наказуемое преступление. | 
| No, just a warning because it was first offense. | Нет, только сделали предупреждение, потому что это было первое преступление. | 
| It's his first offense, so the store's not pressing charges. | Это его первое преступление, поэтому магазин не предъявляет обвинений. | 
| She disabled a smoke detector on board in the bathroom, which is a federal offense. | Она сломала датчик дыма в туалете самолёта, а это федеральное преступление. | 
| Exiting the city with a vehicle is a realigning offense. | Выезд в город на любом транспорте - это преступление. | 
| He must have committed an offense against the gang. | Должно быть, он совершил преступление против банды. | 
| Mail fraud is a federal offense. | Мошенничество с почтой - это федеральное преступление. | 
| Because withholding evidence in a criminal investigation is a serious offense... | Потому что сокрытие улик в уголовном деле - это серьезное преступление... | 
| An offense that comes with actual jail time. | Преступление, за которое можно получить реальный срок. | 
| You got me to commit a federal offense today. | Из-за тебя я сегодня совершил федеральное преступление. | 
| Killing yourself is an offense to the Creator. | Самоубийство - это преступление против Создателя. |