| You know that withholding vital information from a federal officer... is a serious offense. | Ты знаешь, что сокрытие важной информации от федерального агента серьезное преступление. |
| Well, it's a pretty serious offense. | Ну, это довольно серьёзное преступление. |
| So instead you'll be charged with obstruction, - a felony offense. | А так тебе можно предъявить препятствие правосудию, уголовное преступление. |
| You refuse, it's a separate offense, which is an automatic arrest. | Отказ - уже другое преступление, за ним следует арест. |
| The application clearly States that making a false claim is a serious federal offense. | В заявлении четко указано, что ложная информация - это федеральное преступление. |
| Yes, that's a very serious offense. | Да, это очень серьезное преступление. |
| You know, breaking into a squad car's a serious offense. | Знаешь, взлом патрульной машины - это серьезное преступление. |
| If you're thinking of stealing the evidence, that is a very big offense. | Кража улик - это очень серьёзное преступление. |
| It's a federal offense with huge ramifications. | Это федеральное преступление, с колоссальными последствиями. |
| She told me to tell you that opening people's mail is a federal offense. | Она просила передать тебе, что открывать чужие письма - это федеральное преступление. |
| Everything you'll learn is a capital offense in every country, including this one. | Все, что вы узнаете, тяжкое преступление, в каждой стране, включая эту. |
| Then I'll consider this your first offense... | Тогда будем считать, это твое первое преступление... |
| If someone commits a legal offense, he must be submitted to the law. | Если человек совершил преступление, его следует предать правосудию. |
| If death results from the offense, the offender may also be subject to the death penalty.). | Если это преступление повлекло за собой смерть, то преступник может быть приговорен и к смертной казни). |
| The offense is punishable by monetary fines, or imprisonment of not more than five years, or both. | Это преступление наказывается денежным штрафом или тюремным заключением сроком до пяти лет или предусматривает оба эти наказания. |
| According to the new legislation, those who committed the offense of torture are not covered by amnesty. | Согласно новому законодательству лица, совершившие преступление пытки, не подлежат амнистии. |
| The Law also provides that if the offense has been committed with negligence, there will be no reduction in the penalty. | Законом также предусмотрено, что, если преступление было совершено по халатности, то наказание не подлежит смягчению. |
| However, the offense of solicitation is complete when the defendant attempts to persuade another to commit a crime. | Вместе с тем преступление подстрекательства является оконченным, когда обвиняемый совершает попытку склонить другое лицо к совершению того или иного преступления. |
| That specific offense has always been, and will continue to be, prosecuted ex officio. | Это особое преступление всегда было и будет предметом уголовного преследования в обязательном порядке. |
| In 1986, the Law Reform Commission passed a law making wife beating a criminal offense and punishable by law. | В 1986 году Комиссия по реформе законодательства приняла закон, согласно которому избиение жен квалифицируется как уголовное преступление, наказуемое по закону. |
| In the state of California, USA, stolen property more than 950 bucks, it's grand theft, felony offense. | В штате Калифорния, США, украденное имущество на сумму больше 950 баксов, это крупная кража, уголовное преступление. |
| He'd be shot for that offense in some states. | Его бы расстреляли за это преступление в других штатах. |
| Possession of GHB is a schedule one offense. | Хранение оксибутирата это только одно преступление из списка. |
| You know, forcing people out of their homes... is a federal offense. | Знаете, выживать людей силой из их домов... это федеральное преступление. |
| Human smuggling is a federal offense, Julio. | Незаконный ввоз людей - это федеральное преступление, Хулио. |