| If you're thinking of stealing the evidence, that is a very big offense. | Кража улик - это очень серьёзное преступление. |
| Just so you know, staking anyone, vampire or human, is a federal offense. | Чтобы ты знал, закалывать кого-либо, вампира или человека, это федеральное преступление. |
| Can a wage dispute qualify as a "grave offense" warranting arrest and humiliation? | Можно ли квалифицировать спор о заработной плате домработницы как «тяжкое преступление», требующее ареста и унижения? |
| No bank shall engage in a transaction that the bank knows or can reasonably expect will constitute a money laundering offense as defined in Article 2 of the Law on the Prevention of Money Laundering in the Federation of BiH. | Ни один банк не может участвовать в операции, которая, как известно банку, или как он может обоснованно полагать, будет представлять собой преступление, заключающееся в отмывании денег, как это определено в статье 2 Закона Федерации Боснии и Герцеговины о предотвращении отмывания денег. |
| Isn't that a criminal offense? | Это не уголовное преступление? |
| First offense, no time but probation, and they'll pick up freeway trash for a year. | Первое правонарушение, не будет срока, только условно, им придётся в течение года пособирать мусор вдоль трассы. |
| It's her first offense and she's shown remorse, so we're dropping the charges. | Это ее первое правонарушение, и она кажется раскаивается. Мы отпускаем ее. |
| You do realize that importing illegal drugs for sale, it's a very serious offense. | Вы осознаёте, что импортирование нелегальных препаратов для продажи, это очень серьезное правонарушение. |
| What was unusual about the case, and the scale of the response, was his offense. | Необычным в данном деле и в масштабе реакции было его правонарушение. |
| This criminal offense is a special form of constraint and blackmailing when the perpetrator makes an effort to preclude the possibility of defeat, by obtaining some kind of guarantee in advance. | Это уголовное правонарушение является особой формой принуждения и шантажа, заключающейся в том, что соответствующее лицо пытается исключить возможность неудачи посредством заблаговременного получения определенной гарантии. |
| Urr... the, the best defense is offense, of course. | Лучшая защита - это нападение, конечно. |
| This offense now focuses more on you. | Нападение теперь больше фокусируется на тебе. |
| Proving once again that self-defense is the best offense. | Это в очередно раз доказывает, что что самозащита - это лучшее нападение. |
| I love that our princess is learning that the best defense is a good offense, and believe me, I am all for putting mad munchkin Mia in her place, but this Operation Brainwash is turning Lissa into something she's not. | Мне нравится, что наша принцесса учится тому, что лучшая защита - это нападение, И поверь мне, я и рада поставить эту злую коротышку Мию на место, но эта операция "промыв мозгов" превращает Лиссу в кого-то, кем она не является. |
| Please clarify whether any officials were sanctioned or punished for assault, excessive use of force, denial of necessary medical care, or any other offense in connection with the following events on 19 and 20 December 2010: | Просьба уточнить, подвергались ли какие-либо должностные лица санкциям или наказаниям за нападение, чрезмерное применение силы, отказ в необходимой медицинской помощи или за любое другое правонарушение в связи со следующими событиями, имевшими место 19 и 20 декабря 2010 года: |
| My apologies if I've given offense. | Простите, если я нанёс вам обиду. |
| For if Billy were to do something as disloyal as that, he knows I'd stop at nothing to see that offense repaid against him. | Ведь Билли знает: решись он на такое коварство, я не остановлюсь ни перед чем, чтобы отплатить ему за обиду. |
| If he overstepped or caused some offense, you have my apologies. | если он вышел за рамки или нанес какую-ту обиду, мои извинения. |
| Do not be afraid - I'll offense I will not give anyone. | Ты не бойся - я тебя в обиду не дам никому. |
| I don't mean any offense but what are you doing mixed up in all this? | Не в обиду будет сказано но зачем ты ввязался во все это? |
| A crime against humanity, assuming that that is an actionable offense. | О преступлении против человечества, учитывая, что это подпадающее под статью нарушение. |
| Drinking on shift is a fireable offense. | Употребление алкоголя во время смены - это нарушение, наказуемое увольнением. |
| That's a court-martial offense. | Это нарушение - для военно-полевого суда. |
| A fireable offense and possibly illegal. | Нарушение из-за которого увольняют и которое, возможно, незаконно. |
| That's a federal offense and a state offense. | Это - нарушение федерального закона и закона штата. |
| I don't think you truly understand the nature of offense. | Я думаю ты не до конца понимаешь, что такое оскорбление. |
| An offense which I cannot abide. | Оскорбление, которое я не могу проигнорировать. |
| It's a serious offense and she will be held accountable. | Это серьезное оскорбление и её будут судить соответственно. |
| This savage caused rome great offense! | Этот дикарь оказывает огромное оскорбление Риму. |
| In the United Nations, half of the world is pushing to penalize the offense to religion - they call it the defamation of religion - while the other half of the world is fighting back in defense of freedom of speech. | В ООН половина мира предлагает наказывать за оскорбление религии, они называют это - диффамации религии, в то время, как другая половина мира борется за защиту свободы слова. |
| Lost credentials are a very serious offense, especially when they are not immediately reported. | Потеря документов - серьезный проступок, особенно, если об этом не было доложено немедленно. |
| If their offense be less grave, they must come in person before the Khan. | Если их проступок менее серьёзен, им надлежит лично явиться к хану. |
| And because this is his first offense, I'm releasing him. | И так как это его первый проступок, я его освобождаю. |
| She gives them some ridiculously light, sometimes overwhelming burdens, screams and is verbally rude, she tries to get herself fired, but this proves to be difficult: according to Soviet legislation, a young specialist can only be dismissed for a very serious offense. | Она даёт им то смехотворно лёгкие, то непосильные нагрузки, кричит, грубит - словом, пытается сделать так, чтобы её уволили, а это сложно: по советскому законодательству уволить молодого специалиста можно было только за очень серьёзный проступок. |
| I see no real offense committed by Miss Otoms. | Я не считаю, что мисс Отомс совершила серьезный проступок. |
| The principles of this style are that a perfect technique should contain defence and offense in one action. | В основе принципов стиля лежит идея о том, что совершенная техника должна включать и оборону и наступление в одном действии. |
| I need to start playing offense in this campaign. | Мне уже пора переходить в наступление в этой компании. |
| The new power source would allow the Espheni to go on offense. | Новый источник энергии позволит Эшфени перейти в наступление. |
| "It is by means of a human personality entirely in his possession that Satan will wage his last and formidable offense." | "Имея в своем распоряжении человеческую сущность, Сатана пойдет в последнее страшное наступление". |
| We'll have to run a no-huddle offense. | Нам придется идти в неподготовленное наступление. |
| Since she unfairly offended you, you fairly took offense and left. | Раз она тебя несправедливо обидела, ты справедливо обиделся и уехал. |
| If you'd put it that way, I wouldn't have taken offense. | Если бы вы имели это в виду, то я бы не обиделся. |
| Maybe someone found out Firlock was a federal P.D. and took offense. | Может кто-то узнал, что Фирлок была федеральным защитником и обиделся? |
| I don't take any offense, but I think Tom did somehow. | Я не обижаюсь, но я думаю что Том обиделся, так или иначе. |
| I think Crembo finally took offense. | Я думаю СгёмЬо обиделся. |
| Big time offense, bigger time defense if you do your job right. | Большие обиды - большие матчи! Если все делать правильно. |
| I don't think that being too affectionate with her... could be an offense. | Я думаю, что муж, будучи нежен с женой, не может вызывать чувство обиды. |
| If you'd done that the moment you learned of all this, overcome by anger at the offense to your honor, you'd have gotten three to seven years. | Видите ли, дорогой кузен, убей вы его тогда когда обнаружили этот факт, то есть в безумии от обиды которую вам нанесли, наказание составило бы от З до 7 лет. |
| Mortified to have caused offense. | Сообщение Джонс. Унижен тем, что послужил поводом для обиды. |
| My offense is much greater than that of chandra. | Мое оскорбление гораздо сильнее обиды, которую нанес Чандра. |
| I'd hate to see what he's capable of on offense. | Мне было бы отвратительно видеть на что он способен в атаке. |
| The defense has to give the ball to the offense. | Защита должна была отдавать мяч атаке. |
| So, what do you think I want you to do on offense tonight? | И как вы полагаете, что вам следует делать в атаке? |
| The offense isn't clicking. | В атаке ничего не выходит. |
| His role in the offense diminished, as he attempted only 10 field goals per game, versus his career average of 17. | Его роль в атаке уменьшилась, и в среднем Шакил совершал лишь 10 бросков за игру, что гораздо хуже по сравнению с его средним показателем в течение карьеры - 17. |
| First offense a year and a half before that. | Первое обвинение за полтора года до этого. |
| Well, you've been charged with a rather antiquated offense, dearest. | Тебе выдвинули довольно старомодное обвинение, милая. |
| The Code of Criminal Procedure of Japan allows a person who has been injured by an offense to file a complaint (Articles 230 and 231 of said Code) and any person may file an accusation (Article 239 of said Code). | Уголовно-процессуальный кодекс Японии предусматривает, что каждый, кому нанесено оскорбление, может подать жалобу (статьи 230 и 231 упомянутого Кодекса) и каждый может выдвигать обвинение (статья 239 упомянутого Кодекса). |
| This says you're dropping a charge of malicious prosecution in exchange for me admitting a sanctionable offense. | Тут говорится, что вы снимаете обвинение в злонамеренном судебном преследовании в обмен на то, что я признаюсь в подпадающих под санкции нарушениях. |
| "Any responsible person in a legal person who declines to report to the Directorate on suspicious transactions will be charged for an offense with a fine in the amount of 40.000,00 denars to 50.000,00 denars." | «Любому ответственному лицу организации, не сообщившей в Управление о подозрительных операциях, предъявляется обвинение в совершении преступления, влекущего за собой уголовную ответственность в виде штрафа в размере от 40000 до 50000 денаров». |
| If you've taken offense, I'm quite happy to apologize. | И если вы обиделись, я буду только счастлив извиниться. |
| Sahrvins took offense, and they've been slaughtering each other ever since. | Сарвин обиделись, и они режут друг друга до сих пор. |
| You take that as an offense? | Вы что, обиделись? |