Английский - русский
Перевод слова Offense

Перевод offense с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Преступление (примеров 233)
Three board members, all of whom opposed the curriculum amendments, responded positively; a fourth board member responded with the comment "It is a serious offense to mock God". Трое из них, выступавшие против изменения учебных программ, ответили положительно, четвёртый ответил, что «Издеваться над богом - серьёзное преступление».
It's his first offense. Это его первое преступление.
Lying is a great offense. Ложь - тяжкое преступление.
Cross-dressing is a punishable offense. Кроссдрессинг - это наказуемое преступление.
Rosewood High has a zero tolerance policy for bullying, and sending a photo like this is a very serious offense. В Розевуд Хайг нулевая политика терпимости, чтобы запугать, и отправлять такие фото-очень серьезное преступление.
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 64)
The judge took into consideration the fact that it was his first offense. Судья принял во внимание тот факт, что это было его первое правонарушение.
Getting off in a park filled with kids... it's a class-one petty offense. Возле парка полного детей... это мелкое правонарушение первой степени.
It's a criminal offense liable to 10 years in prison. Это уголовное правонарушение с санкцией до 10 лет лишения свободы.
But this is a serious offense and your mother needs to know. Но это серьезное правонарушение, и ваша мама должна это знать.
Is that your first offense? Это твоё первое правонарушение?
Больше примеров...
Нападение (примеров 53)
No, with men offense is the best defense. С мужчинами, лучший способ защиты - нападение.
Of someone who'd commit a vigilante offense. того, кто мог бы совершить это подражательное нападение.
Defense becomes the offense. Защита превращается в нападение.
The quarterback is in charge of the whole offense. Квотербек отвечает за нападение.
Sometimes the best offense is a good defense. Иногда лучшая защита - это нападение.
Больше примеров...
Обиду (примеров 13)
One was a skalengeck and the other two were blutbaden, which personally, I take great offense at. Один из них был Чешуехвост а двое других были потрошителями, на которых я лично держу обиду.
For all of one day, and even at age ten, I wasn't a big fan of organized groups... n-no offense to your own. Всего один день, и даже в 10 лет, я не был большим поклонником организованных групп... не в обиду вам будет сказано.
Do not be afraid - I'll offense I will not give anyone. Ты не бойся - я тебя в обиду не дам никому.
I don't mean any offense but what are you doing mixed up in all this? Не в обиду будет сказано но зачем ты ввязался во все это?
The issue is therefore not about the beliefs themselves as much as it is about how the faithful deal with offense, and why. Поэтому проблема кроется не столько в самих верованиях, как в том, как верующие воспринимают обиду, и почему.
Больше примеров...
Нарушение (примеров 52)
She saw a first offense, contrition, no violence in the encounter. Она увидела раскаяние за первое нарушение... никакого насилия при столкновении.
This was his third offense. Это было его третье нарушение.
You used a pencil. That's a separate offense. Вы использовали карандаш.Это отдельное нарушение.
Illegal use of the hands... on the offense. Использование рук... нарушение правил.
This isn't your first offense. Это не первое ваше нарушение.
Больше примеров...
Оскорбление (примеров 25)
My offense is much greater than that of chandra. Мое оскорбление гораздо сильнее обиды, которую нанес Чандра.
I don't think you truly understand the nature of offense. Я думаю ты не до конца понимаешь, что такое оскорбление.
Otherwise offense has been made upon the ramblings of a madwoman. В противном случае, оскорбление было нанесено из-за бреда сумасшедшей.
There are whispers it was to avenge an offense against Eleanor Guthrie. Были слухи, это чтобы отомстить за оскорбление Элеанор Гатри.
Because this is a second offense and if you keep letting it go, where does it end? Потому что это уже второе оскорбление, и если ты продолжишь спускать это, к чему это приведёт?
Больше примеров...
Проступок (примеров 18)
If their offense be less grave, they must come in person before the Khan. Если их проступок менее серьёзен, им надлежит лично явиться к хану.
Dosing an employee is a serious offense. Отравление работников - серьезный проступок.
Commander, this is a serious offense. Командор, это серьезный проступок.
Doesn't that make up for his offense? Это не нивелирует его проступок?
The offense is totally mine. Это мой проступок полностью.
Больше примеров...
Наступление (примеров 13)
I found out we need to start going on offense. Я понял, что нам нужно переходить в наступление.
Pablo and his lawyers went on the offense, trying to smear Lara with accusations. Пабло и его адвокаты пошли в наступление, пытаясь обвинить Лару во всех грехах.
The principles of this style are that a perfect technique should contain defence and offense in one action. В основе принципов стиля лежит идея о том, что совершенная техника должна включать и оборону и наступление в одном действии.
Time to stop playing defense and get back on offense. Пора перестать играть в обороне и перейти в наступление.
"That our soldiers, when they take on the offense at the Eastern front, won't know any pardon, and won't give a quarter." Речь Йозефа Геббельса: "Что наши солдаты, которые перейдут на Восточном фронте в наступление, будут беспощадными."
Больше примеров...
Обиделся (примеров 5)
Since she unfairly offended you, you fairly took offense and left. Раз она тебя несправедливо обидела, ты справедливо обиделся и уехал.
If you'd put it that way, I wouldn't have taken offense. Если бы вы имели это в виду, то я бы не обиделся.
Maybe someone found out Firlock was a federal P.D. and took offense. Может кто-то узнал, что Фирлок была федеральным защитником и обиделся?
I don't take any offense, but I think Tom did somehow. Я не обижаюсь, но я думаю что Том обиделся, так или иначе.
I think Crembo finally took offense. Я думаю СгёмЬо обиделся.
Больше примеров...
Обиды (примеров 6)
Big time offense, bigger time defense if you do your job right. Большие обиды - большие матчи! Если все делать правильно.
I don't think that being too affectionate with her... could be an offense. Я думаю, что муж, будучи нежен с женой, не может вызывать чувство обиды.
If you'd done that the moment you learned of all this, overcome by anger at the offense to your honor, you'd have gotten three to seven years. Видите ли, дорогой кузен, убей вы его тогда когда обнаружили этот факт, то есть в безумии от обиды которую вам нанесли, наказание составило бы от З до 7 лет.
Mortified to have caused offense. Сообщение Джонс. Унижен тем, что послужил поводом для обиды.
My offense is much greater than that of chandra. Мое оскорбление гораздо сильнее обиды, которую нанес Чандра.
Больше примеров...
Атаке (примеров 9)
I'd hate to see what he's capable of on offense. Мне было бы отвратительно видеть на что он способен в атаке.
Well, let's see if it makes any difference to the Hawk's anemic offense. Что ж, посмотрим, изменит ли это что-нибудь в вялой атаке Ястребов.
So, what do you think I want you to do on offense tonight? И как вы полагаете, что вам следует делать в атаке?
The offense isn't clicking. В атаке ничего не выходит.
His role in the offense diminished, as he attempted only 10 field goals per game, versus his career average of 17. Его роль в атаке уменьшилась, и в среднем Шакил совершал лишь 10 бросков за игру, что гораздо хуже по сравнению с его средним показателем в течение карьеры - 17.
Больше примеров...
Обвинение (примеров 13)
Dan, plagiarism is a serious offense. Дэн, плагиат - это серьезное обвинение.
That's a treasonable offense. Это обвинение в измене.
The Court considered that the imputation made against the congressman, "if true, consists of a criminal offense of adultery, which is a private crime not related to the official discharge of his function as congressman". Суд постановил, что обвинение конгрессмена, "если оно верно, заключается в совершении уголовного преступления в виде прелюбодеяния, которое является частным преступлением, не имеющим отношения к исполнению его официальных обязанностей в качестве конгрессмена".
This says you're dropping a charge of malicious prosecution in exchange for me admitting a sanctionable offense. Тут говорится, что вы снимаете обвинение в злонамеренном судебном преследовании в обмен на то, что я признаюсь в подпадающих под санкции нарушениях.
"Any responsible person in a legal person who declines to report to the Directorate on suspicious transactions will be charged for an offense with a fine in the amount of 40.000,00 denars to 50.000,00 denars." «Любому ответственному лицу организации, не сообщившей в Управление о подозрительных операциях, предъявляется обвинение в совершении преступления, влекущего за собой уголовную ответственность в виде штрафа в размере от 40000 до 50000 денаров».
Больше примеров...
Обиделись (примеров 3)
If you've taken offense, I'm quite happy to apologize. И если вы обиделись, я буду только счастлив извиниться.
Sahrvins took offense, and they've been slaughtering each other ever since. Сарвин обиделись, и они режут друг друга до сих пор.
You take that as an offense? Вы что, обиделись?
Больше примеров...