| Okay, you know, it's a federal offense to steal an FBI agent's I.D. | Ладно, ты же знаешь, это федеральное преступление украсть удостоверение агента ФБР. |
| Attempting to influence a judge is a federal offense. | Попытка повлиять на судью это федеральное преступление. |
| Further, suspending the execution of certain decisions would appear to fall within the normal duties of an appellate court and certainly cannot be considered a criminal offense. | Более того, приостановление исполнения определенных решений, по-видимому, входит в круг обычных обязанностей апелляционного суда и, конечно же, не может рассматриваться как уголовное преступление. |
| He stated that in Indonesian criminal law, torture was not a distinct offense, and thus no one could be found guilty on the basis of it. | В уголовном законодательстве Индонезии пытка не квалифицируется как отдельное преступление; следовательно, никто не может быть обвинен в ее применении. |
| the offense was committed for the benefit of a legal entity domiciled in Liechtenstein; or | преступление должно быть совершено в интересах юридического лица, домицилированного в Лихтенштейне; или |
| First offense, no time but probation, and they'll pick up freeway trash for a year. | Первое правонарушение, не будет срока, только условно, им придётся в течение года пособирать мусор вдоль трассы. |
| Tampering with the station's com system is a class-3 offense. | Вмешательство в системы связи станции - это правонарушение З-го класса. |
| You do realize that importing illegal drugs for sale, it's a very serious offense. | Вы осознаёте, что импортирование нелегальных препаратов для продажи, это очень серьезное правонарушение. |
| But this is a serious offense and your mother needs to know. | Но это серьезное правонарушение, и ваша мама должна это знать. |
| According to the data from the Institute of Statistics, in the period 1995-1997 no convictions have been recorded for this criminal offense. | Согласно данным Государственной статистической службы, в период 1995 - 1997 годов ни один человек не был осужден за это уголовное правонарушение. |
| We've shored up our firewalls, but since the best defense is a good offense, we're also setting a few honeypots. | Мы укрепили наши брандмауэры, но так как лучшая защита, это нападение, мы также установим несколько ловушек. |
| How about we play a little offense? | Как насчет поиграть в нападение? |
| The quarterback is in charge of the whole offense. | Квотербек отвечает за нападение. |
| You think a great offense is a great defense. | Думаешь, лучшая защита - нападение? |
| I grant you, we've stumbled on offense of late, but the best offense is a good defense. | Я признаю, что конкуренты нас потеснили, но лучшее нападение - это хорошая оборона. |
| Frawley reportedly overheard Vance complaining; he took offense and never forgave her. | Говорят, что Фроули услышал, как Вэнс жалуется, и затаил обиду и не смог её простить. |
| My apologies if I've given offense. | Простите, если я нанёс вам обиду. |
| If forced to choose between lying and the ability to cause offense to a person, Choose to be generous. | Если приходится выбирать между ложью и возможностью нанести человеку обиду, следует всегда предпочесть великодушие справедливости и прямоте. |
| I don't mean any offense but what are you doing mixed up in all this? | Не в обиду будет сказано но зачем ты ввязался во все это? |
| Through error, I created offense and through offense, created the incident. | Моя оплошность, породила обиду а обида привела к драке. |
| Well, it's maybe a small white-collar offense. | Ну, возможно, это небольшое канцелярское нарушение. |
| Because it's a first offense, the D.A.'s office is offering an A.C.D. | Так как это твое первое нарушение, Офис окружного прокурора предложил отсрочку с испытательным сроком. |
| A fireable offense and possibly illegal. | Нарушение из-за которого увольняют и которое, возможно, незаконно. |
| Unlike many Latin American and former Soviet-bloc countries, where similar controls are honored mainly in the breach, violating capital controls in China is virtually a capital offense. | В отличие от многих стран Латинской Америки и бывшего советского блока, где подобный контроль практически не осуществляется, нарушение этого режима в Китае является серьезным правонарушением. |
| After a bench trial, Bursey was convicted of the offense of trespassing, but judge Bristow Marchant deemed the offense to be relatively minor and ordered a fine of $500 be assessed, which Bursey appealed, and lost. | После судебного разбирательства, Бёрси был признан виновным в правонарушении (trespassing), но судья квалифицировал нарушение, как сравнительно мелкое и приговорил обвиняемого к штрафу в 500 долларов. |
| My offense is much greater than that of chandra. | Мое оскорбление гораздо сильнее обиды, которую нанес Чандра. |
| I don't think you truly understand the nature of offense. | Я думаю ты не до конца понимаешь, что такое оскорбление. |
| It's a serious offense and she will be held accountable. | Это серьезное оскорбление и её будут судить соответственно. |
| I take great offense to something you said to me once... that Neolution would never allow a clone a position of power. | Я приняла за большое оскорбление то, что ты сказала мне однажды... что Неолюция никогда не даст клонам власти. |
| The Court examined whether the extent of the offense to the public's feelings surpasses the level of endurance, as only then it is justified to restrict the right of freedom of expression and creation. | Суд рассмотрел вопрос о том, превосходит ли оскорбление, наносимое общественной морали, способность общественности к терпению, поскольку лишь в этом случае ограничение свободы выражения мнения и свободы творчества может быть оправдано. |
| Leaving school without permission is a serious offense. | Уход из школы без разрешения серьезный проступок. |
| You surely agree with me that I can't leave your offense unpunished if we want to keep on living in mutual respect. | Я надеюсь, вы все согласитесь, что я не могу оставить ваш проступок безнаказанным, если мы хотим жить в уважении друг к другу. |
| Commander, this is a serious offense. | Командор, это серьезный проступок. |
| Doesn't that make up for his offense? | Это не нивелирует его проступок? |
| The results showed very clearly that a dog's "guilty looks" came about solely because it was being scolded: the look had nothing to do with whether the dog had really committed an offense. | Результаты ясно показали, что у собаки появлялась «виноватая внешность», только когда ее ругали: ее вид не имел ничего общего с тем, действительно ли собака совершила проступок. |
| I found out we need to start going on offense. | Я понял, что нам нужно переходить в наступление. |
| "It is by means of a human personality entirely in his possession that Satan will wage his last and formidable offense." | "Имея в своем распоряжении человеческую сущность, Сатана пойдет в последнее страшное наступление". |
| Aren't you the one who told me life isn't about playing defense, sometimes the only way to succeed is by working the offense? | Разве не ты говорил, что иногда надо прекратить защищаться и перейти в наступление, что позволит победить? |
| We'll have to run a no-huddle offense. | Нам придется идти в неподготовленное наступление. |
| "That our soldiers, when they take on the offense at the Eastern front, won't know any pardon, and won't give a quarter." | Речь Йозефа Геббельса: "Что наши солдаты, которые перейдут на Восточном фронте в наступление, будут беспощадными." |
| Since she unfairly offended you, you fairly took offense and left. | Раз она тебя несправедливо обидела, ты справедливо обиделся и уехал. |
| If you'd put it that way, I wouldn't have taken offense. | Если бы вы имели это в виду, то я бы не обиделся. |
| Maybe someone found out Firlock was a federal P.D. and took offense. | Может кто-то узнал, что Фирлок была федеральным защитником и обиделся? |
| I don't take any offense, but I think Tom did somehow. | Я не обижаюсь, но я думаю что Том обиделся, так или иначе. |
| I think Crembo finally took offense. | Я думаю СгёмЬо обиделся. |
| Big time offense, bigger time defense if you do your job right. | Большие обиды - большие матчи! Если все делать правильно. |
| He said nothing, but he never forgot about the offense. | Он смолчал, но не забыл обиды. |
| I don't think that being too affectionate with her... could be an offense. | Я думаю, что муж, будучи нежен с женой, не может вызывать чувство обиды. |
| If you'd done that the moment you learned of all this, overcome by anger at the offense to your honor, you'd have gotten three to seven years. | Видите ли, дорогой кузен, убей вы его тогда когда обнаружили этот факт, то есть в безумии от обиды которую вам нанесли, наказание составило бы от З до 7 лет. |
| My offense is much greater than that of chandra. | Мое оскорбление гораздо сильнее обиды, которую нанес Чандра. |
| So, what do you think I want you to do on offense tonight? | И как вы полагаете, что вам следует делать в атаке? |
| The offense isn't clicking. | В атаке ничего не выходит. |
| His role in the offense diminished, as he attempted only 10 field goals per game, versus his career average of 17. | Его роль в атаке уменьшилась, и в среднем Шакил совершал лишь 10 бросков за игру, что гораздо хуже по сравнению с его средним показателем в течение карьеры - 17. |
| In Denver, Chandler had to adapt to a more open offense. | В «Денвере» ему пришлось адаптироваться к более открытой игре в атаке. |
| Joe "Toes" Kittridge, the newest addition to this franchise, is making a huge impact on the Hawks' offense. | Джо "Тос" Киттридж, их последний новичок много прибавил к атаке Ястребов. |
| Well, you've been charged with a rather antiquated offense, dearest. | Тебе выдвинули довольно старомодное обвинение, милая. |
| That is a major offense, especially if there was gun trafficking. | Это основное обвинение, особенно если был незаконный оборот оружия. |
| You know, slander is a serious offense. | Это клевета и серьезное обвинение. |
| There is no indication that he was charged with a criminal offense at any time. | Нет никаких свидетельств о том, что ему когда-либо предъявляли обвинение в совершении уголовного преступления. |
| The Code of Criminal Procedure of Japan allows a person who has been injured by an offense to file a complaint (Articles 230 and 231 of said Code) and any person may file an accusation (Article 239 of said Code). | Уголовно-процессуальный кодекс Японии предусматривает, что каждый, кому нанесено оскорбление, может подать жалобу (статьи 230 и 231 упомянутого Кодекса) и каждый может выдвигать обвинение (статья 239 упомянутого Кодекса). |
| If you've taken offense, I'm quite happy to apologize. | И если вы обиделись, я буду только счастлив извиниться. |
| Sahrvins took offense, and they've been slaughtering each other ever since. | Сарвин обиделись, и они режут друг друга до сих пор. |
| You take that as an offense? | Вы что, обиделись? |