Английский - русский
Перевод слова Occupy
Вариант перевода Занимать

Примеры в контексте "Occupy - Занимать"

Примеры: Occupy - Занимать
African issues would again be prominent and occupy much of the Council's time. Вопросы Африканского континента вновь будут занимать важное место в повестке дня Совета, и им он будет уделять значительную часть своего времени.
Women continue to occupy senior positions, overall, based on their qualifications and experience, but still lag behind men at senior levels. Женщины продолжают повсеместно занимать высокие посты в зависимости от их квалификации и опыта, но по-прежнему отстают от мужчин на высоких руководящих должностях.
A person is homeless in law if there is no accommodation he is legally entitled to occupy and which it is reasonable for him to occupy. По закону лицо является бездомным, если не имеется жилья, которое оно имеет законное право занимать и которое это лицо обоснованно занимает.
The Indian Act provides rules as to who can use, occupy and possess such land, and no one can acquire a right to use, occupy or possess such land except in accordance with the Act. Закон об индейцах предусматривает правила, устанавливающие круг лиц, которые могут использовать и занимать такие земли и владеть ими, и никто не может получить право использования и занятие таких земель и владение ими иначе, как в соответствии с Законом.
Latin America, frankly, will not occupy an eminent position in any future US foreign policy. Откровенно говоря, Латинская Америка не будет занимать важного места во внешней политике США в ближайшем будущем.
Kiosks and apartment buildings started to occupy former public areas without planning, while informal districts formed around cities from internal migrants leaving remote rural areas for the western lowland. Киоски и жилые дома начали занимать бывшие общественные места без продуманной планирования, начали формироваться неформальные районы вокруг городов, заселённые внутренними мигрантами, приехавшими из отдаленных сельских районов.
British troops began to occupy the key buildings of the Empire and arrest nationalists after the establishment of military rule on the night of 15 March 1920. Британские войска начали занимать ключевые здания Империи и арестовывать националистов после установления военного правления в ночь на 15 марта 1920 года.
Established custom upholstered furniture organically fit into the design of the house and will occupy the premises as much space as needed for maximum convenience of its use. Созданная мягкая мебель под заказ органично впишется в дизайн дома и будет занимать столько пространства помещения, сколько требуется для максимально удобного ее использования.
This armadillo ingests a lot of sand while feeding, and it may occupy as much as 50% of the volume of its stomach at a time. Во время кормления броненосцы глотают много песка, который может занимать до 50 % от объёма желудка за один приём.
The term of each seat is three years, and no member may occupy a seat for more than two consecutive terms. Срок полномочий каждого члена составляет три года, и ни один из членов не может занимать его дольше двух сроков подряд.
At this scale, the cosmic calendar is the size of a football field but all of human history would occupy an area the size of my hand. Космический календарь можно представить как футбольное поле, но вся человеческая история будет занимать размер моей ладони.
At plenary meetings, moderators and main speakers will occupy the first two rows of the Plenary Hall. На пленарных заседаниях ведущие и основные ораторы будут занимать в зале пленарных заседаний два первых ряда.
This interest does not depend upon formal recognition of the aboriginal title, and gives the tribes the right to occupy and possess the land. Эти права не зависят от официального признания коренного статуса, и племена вправе занимать земли и владеть ими.
The question of human rights should occupy a central place in our minds when we deal with all issues of global concern. Вопрос прав человека должен занимать центральное место в наших сердцах, когда мы рассматриваем все вопросы, представляющие глобальный интерес.
It was convinced that the court must occupy a clear place within the United Nations system in order to ensure its universality, authority and effectiveness. Она убеждена в том, что суд должен занимать четко определенное место в рамках системы Организации Объединенных Наций, с тем чтобы обладать универсальностью, авторитетом и эффективностью.
The Legal Counsel would agree that they do not in any way satisfy the criteria for continuing to occupy the Afghanistan seat in the Organization. Юрисконсульт должен согласиться, что эта группировка никоим образом не отвечает требованиям, которым она должна удовлетворять для того, чтобы продолжать занимать место Афганистана в Организации.
Gibraltar is entitled to occupy the moral high ground in these matters and we are determined that it will do so. Гибралтар вправе занимать безупречную с моральной точки зрения позицию в этих вопросах, и мы преисполнены решимости добиться этого.
Croatian special police continue to occupy field defence positions along the international border where Yugoslav military and police are also deployed. Хорватские специальные полицейские подразделения продолжают занимать полевые оборонительные позиции вдоль международной границы, где также развернуты югославские военные и полицейские подразделения.
I have recently been informed that a previously agreed arrangement by which UNOR would occupy space in the same building is no longer acceptable to the Tribunal. Недавно я был информирован о том, что ранее достигнутое соглашение, в соответствии с которым ОООНР будет занимать помещение в том же здании, более не является приемлемым для Трибунала.
The only unverified new defensive position in this sector is at Kamesha and RCD has stated that it does not intend to occupy it. Единственная непроверенная новая оборонительная позиция в этом секторе находится в Камеше, и КОД заявило, что оно не намеревается занимать ее.
For many years her Government had, for humanitarian reasons, allowed an untold number of Haitians to occupy most of the jobs in the informal sector. В течение многих лет правительство ее страны позволяло, руководствуясь гуманитарными соображениями, бессчетному числу гаитян занимать большинство рабочих мест в неформальном секторе.
They cannot occupy housing on the so-called local market unless they hold a housing licence. Они не могут занимать жилье, имеющееся на так называемом местном рынке, если у них нет лицензии на жилье.
Article 29 of the Georgian Constitution guarantees the right of every citizen to occupy any State position, provided he or she satisfies the requirements set by law therefor. Конституция Грузии (статья 29) гарантирует любому гражданину страны право занимать любую государственную должность, если он удовлетворяет установленным законом требованиям.
The right to occupy any position in State executive and administrative bodies Право занимать любые должности в органах государственной власти и управления Республики Беларусь
While holding their seat, members of Parliament cannot occupy a State post or engage in any activity defined in law as incompatible with their status. Во время исполнения своих обязанностей члены парламента не могут занимать никакую государственную должность или заниматься какой-либо деятельностью, по закону не совместимой с их статусом.