Английский - русский
Перевод слова Occupy
Вариант перевода Занимать

Примеры в контексте "Occupy - Занимать"

Примеры: Occupy - Занимать
Melting initiates when the amplitude of vibration becomes large enough for adjacent atoms to partly occupy the same space. Плавление начинается тогда, когда амплитуда колебаний становится достаточно большой для того, чтобы соседние атомы начали частично занимать одно и то же пространство.
Nodes are positions that the player or enemies can occupy and lines are used for moving between nodes during a turn. Узлы - это позиции, которые игрок и враги могут занимать, а линии используются для перемещения между узлами во время хода.
To be intersectional, then, is to occupy a position at an intersection. Быть пересекающимся означает занимать позицию на пересечении.
In 2002, the Mission anticipates to occupy 22 locations. Предполагается, что в 2002 году Миссия будет занимать 22 помещения и участка.
And you, Alfred, you may remain King, but we will occupy all of the Saxon forts. А ты, Альфред, Вы можете оставаться королем, но мы будем занимать все саксонских крепостей.
Ties with Latin America will always occupy an important place in Portuguese foreign policy. Связи с Латинской Америкой всегда будут занимать важное место во внешней политике Португалии.
However, both parties continue to occupy some forward checkpoints. Вместе с тем обе стороны продолжают занимать ряд передовых контрольных постов.
The Act relating to Public Employment provides that only Swedish citizens can occupy military posts and posts as prosecutors or policemen. Закон, касающийся государственной службы, предусматривает, что лишь шведские граждане могут занимать военные посты и осуществлять функции прокуроров или полицейских.
Thus this significant and important segment of humanity will certainly occupy an increasingly prominent role in the shaping of the future world order. Поэтому эта значительная и важная часть человечества, несомненно, будет занимать все более выдающуюся роль в формировании будущего мирового порядка.
This in effect means that candidates for such positions cannot occupy them unless they have revoked their foreign citizenship in advance. Фактически это означает, что кандидаты на такие должности могут занимать их лишь в том случае, если они заранее отказались от своего иностранного гражданства.
Environmental issues should occupy a central place during the EU accession process. В процессе присоединения к ЕС экологические проблемы должны занимать центральное место.
Personnel obtained under the procedure outlined in paragraph 14 must occupy positions already approved by the General Assembly through the relevant budgetary process. Персонал, предоставляемый в соответствии с процедурой, указанной в пункте 14, должен занимать должности, уже утвержденные Генеральной Ассамблеей в рамках соответствующего бюджетного процесса.
Gratis personnel should not occupy senior posts, especially at the policy-making levels. Безвозмездно предоставляемый персонал не должен занимать должности старшего уровня, особенно связанные с определением политики.
The United Nations is the mother of genuine multilateralism, and it should occupy centre stage in our thinking about international relations. Организация Объединенных Наций является местом рождения подлинной многосторонней дипломатии, и она должна занимать главное место в нашем мышлении, связанном с международными отношениями.
Each delegation took turns to occupy the Chair every 25 plenaries, that is to say every four months. Каждой делегации выпало занимать пост Председателя каждое 25-е пленарное заседание, иными словами, раз в четыре месяца.
Efforts needed to be made to prepare future generations of women to occupy high-level posts. Необходимо прилагать усилия, чтобы подготовить будущие поколения женщин к возможности занимать высокие посты.
He is a good colleague whom we believe deserves to occupy the post of Vice-Chairman of the First Committee during this session. Это отличный коллега, который, по нашему мнению, заслуживает того, чтобы занимать должность заместителя Председателя Первого комитета в период этой сессии.
Mr. Haroun even continues to occupy his ministerial functions. Более того, г-н Харун продолжает занимать пост министра.
As workplaces are centres of production and consumption, they must occupy a key place in strategies for sustainable development. Рабочие места являются центрами производства и потребления, поэтому они должны занимать ключевое место в стратегиях устойчивого развития.
The study assumed, however, that only two organizations - IAEA and UNIDO - would occupy the VIC. Однако в своем исследовании она исходила из того, что ВМЦ будут занимать только две организации - МАГАТЭ и ЮНИДО.
The protection of children during armed conflict must occupy a priority position on the Security Council's agenda. Вопрос о защите детей в вооруженных конфликтах должен занимать видное место в повестке дня Совета Безопасности.
Judges, including district judges, may not be members of political parties or movements, nor may they occupy any other remunerated position. Судьи, в том числе районные, не могут состоять членами политических партий и движений и занимать какую-либо другую оплачиваемую должность .
Education for human rights should occupy a much more important place in our education systems. Образование в области прав человека должно занимать более заметное место в наших системах образования.
Appointed Attorney-General at the Court of Cassation and continues to occupy the position. Назначен генеральным адвокатом Конституционного суда и в настоящее время продолжает занимать эту должность.
They have come to occupy centre stage in our daily lives and in the conduct of external relations with other States. Они стали занимать центральное место в нашей повседневной жизни и в поддержании внешних отношений с другими государствами.