Assessments are numerous, but often large and unfocused, producing a mosaic of fragmented, overlapping and divergent assessments. |
Проводится большое количество оценок, но они нередко имеют широкий охват и не сфокусированы; в итоге появляется широкий набор фрагментированных, дублирующих и несовпадающих друг с другом оценок. |
But at 18:00 Z five Skyhawks approached the frigate and dropped numerous free-fall and retard bombs. |
Но в 18:00 Z пять «Скайхоков» приблизился к фрегату и сбросил большое количество неуправляемых бомб. |
Kill 'Em All, as the first thrash metal album released in the U.S., had substantial impact on the emerging scene and inspired numerous bands with its aggression and austere seriousness. |
В связи с тем, что Kill 'Em All был первым альбомом в стиле трэш-метал, выпущенным в США, он оказал значительное влияние на формировавшуюся сцену и вдохновил большое количество последующих исполнителей этого жанра своей скоростью, агрессивностью и брутальностью. |
Al-khidmat foundation, A large number of Al-Khidmat volunteers, vehicles and ambulances took part in rescue operations in different areas, saving numerous lives and helping to evacuate stranded populations from flooded places. |
Большое количество добровольцев Аль-Хидмат, транспортных средств и машин скорой помощи приняли участие в спасательных операциях в различных областях, спасая многочисленные жизни и помогая эвакуировать население из затопленных мест. |
Served as a fighter pilot in Fighter Squadron 1/11 "Roussillon" on F100 and Jaguar, and completed numerous operational missions in several countries of Africa. |
Служил лётчиком-истребителем в эскадрилье 1/11 «Руссильон» на самолётах F-100 и Jaguar, выполнив большое количество полётов в различных странах Африки. |
Europe's high recreational value, its traditional character, the moderate climate and the picturesque surroundings with lakes and mountains offer something for everybody: famous buildings, charming parks, numerous museums, cultural highlights, sporting events and a variety of exclusive shopping possibilities. |
Уделяемое в Европе внимание проведению досуга, её традиционный характер, умеренный климан и живописная природа с её озёрами и горами - каждый может что-то выбрать для сябя: знаменитые сооружения, привлекательные парки, многочисленные музеи, культурные и спортивные мероприятия, а также большое количество эксклюзивных магазинов. |
The FDCPA itself contains numerous exceptions to the definition of a "debt collector," particularly after the October 13, 2006, passage of the Financial Services Regulatory Relief Act of 2006. |
Само определение «коллектор» содержит большое количество поправок, в большей степени в результате проведения акта «о смягчении требований регулирующих органов к кредитно-финансовым учреждениям» от 13 октября 2006 года. |
At the border crossing-point at Badovinci, in particular, numerous cars and buses have been denied entry into the "Republika Srpska", mainly for carrying large quantities of beer or extra fuel. |
На контрольно-пропускном пункте на Бадовинцах было, в частности, много инцидентов, когда автомашинам и автобусам не разрешали проехать в "Сербскую Республику", главным образом потому, что они везли большое количество пива или лишнего бензина. |
He now threw himself with characteristic energy and zeal into the task of examining the numerous manuscripts committed to his charge, and in the course of the next six years was able to restore to the world a considerable number of long-lost works. |
Там он посвятил всю свою энергию исследованию вверенных ему рукописей, и в течение последующих шести лет смог вернуть миру большое количество ранее считавшихся утраченными произведений. |
In 2013, all 17,370 online volunteering assignments offered by development organizations through the Online Volunteering service attracted applications from numerous qualified volunteers. |
В 2013 году все 17370 задания, предложенных через Службу онлайн-волонтёрства, привлекли большое количество заявок от квалифицированных волонтёров. |
Richmond is home to numerous public houses and bars scattered throughout the town centre, along the river and up the hill, with enough variety to cater to most tastes. |
В Ричмонде находится большое количество пабов и баров, разбросанных по всему городу, вдоль реки и вверх по склону. |
They restated that the UPDF was not engaged in exploitation and that numerous directives to that effect have been issued. UPDF was not involved in administration and remained subordinate to local civil administrators of the Democratic Republic of the Congo. |
Они подтвердили, что Народные силы обороны Уганды не участвуют в эксплуатации природных ресурсов и что с этой целью издано большое количество инструкций. |
Police cooperation in this area is ensured through close cooperation with the corresponding Swiss bodies. Furthermore, there are numerous regional working groups with the police authorities of the neighboring countries Austria, Germany, and Switzerland. |
Кроме того, существует большое количество региональных рабочих групп, созданных совместно с органами полиции соседних стран: Австрии, Германии и Швейцарии. |
The discography of Iron Maiden, an English heavy metal band founded in 1975 by bassist Steve Harris, includes sixteen studio albums, as well as numerous live albums, compilations, EPs, singles, video albums, music videos, and box sets. |
Она была основана в 1975 году бас-гитаристом Стивом Харрисом и за свою историю выпустила 16 студийных альбомов, а также большое количество концертных альбомов, сборников, синглов и видео. |
On numerous occasions, people have been stopped on arrival in Iceland with false passports on their way to the USA; these are people who have gone undetected through the border control of other European countries before coming to Iceland. |
Отмечается большое количество случаев задержания по прибытии в Исландию лиц с фальшивыми паспортами, следующих в США; эти лица до своего приезда в Исландию беспрепятственно прошли пограничный контроль в других европейских странах. |
I have written numerous articles on how to connect your server or workstation to an iSCSI server but not many on what the various software options are, how they differ, or where to find them. |
Я писал большое количество статей о том, как подключать свой сервер или рабочую станцию к серверу iSCSI, однако лишь несколько статей было посвящено рассмотрению софтверных опций, их отличиям или где их найти. |
As President of the OFCE, and founder and member of an International Economic Policy Group within this institution, made numerous written contributions to the current economic policy debate, notably on issues of European economic integration. |
В качестве председателя ФОЭК и основателя и члена международной группы по экономической политике этой организации подготовил большое количество письменных материалов для текущих обсуждений экономической политики, в частности по вопросам европейской экономической интеграции. |
The claimant also provided numerous pre-invasion photographs of herself or a family member in which many of the jewellery items are visible, as well as witness statements from family members and friends of the claimant who provided detailed descriptions of many of the jewellery items. |
Заявительница представила также большое количество датированных периодом до вторжения фотографий, на которых изображена она или один из членов ее семьи с многочисленными ювелирными украшениями, а также свидетельские показания членов семьи и друзей заявительницы, которые представили подробное описание многих из ювелирных изделий. |
After his arrival in Freetown, Foday Sankoh signed numerous agreements with international business firms and solicited financial favours from others making enquiries in his own name, in the name of the Commission, and in the name of the RUF. |
После прибытия во Фритаун Фоде Санко подписал большое количество соглашений с международными торговыми фирмами и ходатайствовал перед другими фирмами о предоставлении помощи, обратившись к ним с соответствующими запросами от своего имени, от имени Комиссии и от имени ОРФ. |
After deep research, Requiring numerous agents, We have located 5 days after the launch of the Sarah X operation, the location of Sarah Robski, |
После приблизительной проверки,... при которой пришлось использовать большое количество персонала,... нам удалось обнаружить, -... лишь 5 дней спустя после начала операции по Саре икс, -... следы некоей Сары Робски,... которая трижды за последние 4 года меняла места жительства. |
Publications: Numerous articles. |
Публикации: большое количество статей. |
Numerous colors and models are available for further Customer contentment... |
Предлагаем большое количество узоров и цветов, для того чтобы удовольствие было еще выше. |
Numerous families from those communities were able to find shelter in India, but some faced administrative difficulties when crossing borders on the way, mostly through the North West Frontier and Baluchistan provinces. |
Большое количество семей из этих общин сумели найти приют в Индии, но некоторые из них встретились с трудностями административного порядка при пересечении границ главным образом через северо-западную пограничную провинцию и провинцию Балучистан. |
Philip, in contrast, became noted for his unusual generosity to his wife Joan; the pair had a considerable number of children in a short space of time and Philip wrote numerous, if formulaic, love letters to his wife over the years. |
Филипп же, напротив, был известен своей необыкновенной щедростью к супруге; у пары родилось большое количество детей за короткий промежуток времени, и Филипп писал много любовных писем к Жанне на протяжении многих лет. |
This 900 m2 space will include a heated treatment pool, Thalassotherapy, Vichy shower, Scottish shower, chronotherm, hydro-massage, massage and numerous face and body treatments. |
Это пространство в 900 кв.м. будет включать подогреваемый лечебный бассейн, Талассотерапии, душ Виши, Шотландский душ, хронотерм, гидро-массаж и большое количество терапий для лица и тела. |