Английский - русский
Перевод слова Number
Вариант перевода Считать

Примеры в контексте "Number - Считать"

Примеры: Number - Считать
Well, a man named Hausdorff in 1919 introduced a number which was just a mathematical joke, and I found that this number was a good measurement of roughness. В 1919-м году человек по имени Хаусдорф определил число, которое можно было считать математической шуткой.
The second model poses the minimal requirements: the number of code fields and the code field number should be known at the defining word execution time. В работе [5] описывается, как динамическое порождения кода в объектно-ориентированной системе позволяет повысить быстродействие, сохраняя гибкость, характерную для позднего связывания. Форт-систему, загружающую программу, также можно считать самомодифицирующейся - имеет место динамическое порождение кода.
Entry into force on attaining a simple threshold number of ratifications is the preferred and most practical approach. Предпочтительный и самый практичный подход состоит в том, чтобы считать договор вступившим в силу после того, как он будет ратифицирован определенным числом государств.
If we were to count them along with the static ones, we would reach the number fifty. Если считать вместе с обычными, непередвижными, то их будет 50.
Likewise, there was no electricity, other than that produced by a number of hand-crafted water wheels. Не было и электричества, если не считать той электроэнергии, которую получали с помощью нескольких кустарных водяных колес.
Although the PNC Criminal Investigation Service produced detailed reports on facts and culprits in a number of cases, official investigations into most of the lynchings are simply a matter of form or non-existent. Есть основания считать, что влиятельность этих групп и активность их участия в противоправной и преступной деятельности возросли, но их тайный характер и прикрытие, которым они пользуются, затрудняют проверку этих фактов.
Friends, it is high time we stopped considering links only in the context of their number and buying/ selling and counting PR of the site they are laid out on. Господа, хватит уже рассматривать ссылки исключительно в контексте их количества, купли/продажи и считать PR сайта, где они расположены.
All other names appearing without a permanent reference number or an""are assumed not to be listed. "Message to the American people", full transcript posted on forums on the Internet. Все другие фамилии и наименования, указанные без постоянного справочного номера или без знака « », следует считать не включенными в перечень.
It is generally agreed that his disappearance was a simple case of an accidental drowning, but a number of conspiracy theories still surfaced, most famously the suggestion that he had been collected by a Chinese submarine. Принято считать, что он утонул при случайных обстоятельствах, но имеется ряд конспирологических теорий, самая известная из которых предполагает, что Холта подобрала китайская субмарина.
During the summertime, the number of foreign workers rises at its best due to the strawberry farms, to even over 300 foreign employees. В летнее время число иностранцев возрастает свыше 300 человек, если считать вместе со сборщиками клубники.
A number of quality objectives are listed below - the objectives are not exhaustive and there is some overlap between individual subjects, as they might be two sides of the same coin. Ниже перечисляется ряд факторов качества, однако этот перечень нельзя считать исчерпывающим; кроме того, некоторые из них пересекаются, поскольку, возможно, являются двумя сторонами одной медали.
The policy implications are by no means straightforward, if one sets aside the obvious conclusion of a reduction in the number and costs of conflicts in the ESCWA region. Политические выводы из всего этого отнюдь не очевидны, если не считать очевидного вывода о том, что надо сокращать число и издержки конфликтов в регионе ЭСКЗА.
Another participant mentioned that one success of the Civil Society Days had been the growth in the number of migrant-led associations participating in the meetings, to the point where they represented the largest single group. Еще один участник заседания заявил, что успехом «дней гражданского общества» можно считать увеличение числа ассоциаций мигрантов, которые приняли участие в работе совещаний, став самой многочисленной группой участников форума.
Most early Greeks did not even consider 1 to be a number, so they could not consider its primality. Большинство древних греков даже не считали 1 {\displaystyle 1} числом, поэтому они не могли считать его простым.
He may be considered the first computer scientist and information theorist, for, among other reasons, documenting the binary number system. Его можно считать первым учёным в области компьютерных наук и специалистом в области теории информации, поскольку, среди прочего, он ещё описал двоичную (бинарную) систему чисел.
The general trend from the evidence provided by some national reports appears to be a relative increase in the number of women in public life. Данные, представленные в некоторых национальных докладах, дают основание считать, что общая тенденция заключается в относительном расширении участия женщин в ведении государственных дел.
It is believed, however, that technical reasons and individual low prioritization of questionnaires, rather than political issues (e.g., non-ratification), underlie the non-response or low response rates from a number of countries. Есть, однако, основания считать, что отсутствие или низкий процент ответов от респондентов из ряда стран объясняется не политическими факторами (например, нератификацией), а техническими причинами и отсутствием интереса к проводимому обследованию.
He expressed concern about the high number of remand prisoners, who should be presumed innocent until proved guilty, in accordance with the Council of Europe's Recommendation No. R 22 of the Committee of Ministers on prison overcrowding and prison population inflation. Он выражает озабоченность по поводу многочисленности лиц, содержащихся в предварительном заключении, которых следует считать невиновными до тех пор, пока их вина не будет доказана, в соответствии с рекомендацией Nº R 22 Комитета министров при Совете Европы по вопросу переполненности тюрем и резкому росту числа заключенных.
The number is 424 if interchange stations (i.e. different sets of platforms) are counted as one station, or 472 if all stations on all lines are counted multiple times for each line. Официальное количество станций - 472 (или 424, если каждый пересадочный узел считать за одну станцию).
Thus, in Malaysia, legislation provided for a number of provisions concerning curtailing profits made from kidnapping, including the ability of the Public Prosecutor to direct any bank not to pay out money for a specified period if that money was likely to be paid as ransom. Так, в законодательстве Малайзии содержится ряд положений, ограничивающих доходы от похищений людей, в частности наделяющих прокурора правом обращения непосредственно в любой банк с требованием приостановить на неопределенный период выплаты денег, если есть основания считать, что эти деньги будут использованы для уплаты выкупа.
Today, herding families typically own between 20 and 150 reindeer, although some own as few as 5, while a sustainable number would be 50 to 70 reindeer per family. В настоящее время оленеводческие семьи имеют обычно по 20 - 150 оленей, тогда как некоторые содержат не более 5 голов; приемлемым же поголовьем следует считать 50 - 70 оленей на семью.
While the number of reported and verified cases is limited, the recruitment and use of children by YAF is considered to be ongoing, mainly in Sana'a city, but also in Aden, Abyan, and Sa'ada governorates. Несмотря на то, что число проверенных сообщений невелико, есть основания считать, что вербовка и использование детей Вооруженными силами Йемена продолжаются, главным образом в Сане, а также в мухафазах Аден, Абьян и Саад.
Notwithstanding these returns, the total number of returnees during 2006 was the second-lowest in the past 15 years. Only in 2001 was the number of returnees, a total of 462,000, lower. Несмотря на такое возвращение беженцев, общее число возвращенцев в 2006 году было самым низким за последние 15 лет, если не считать 2001 год, когда число возвращенцев, в общей сложности 462000 человек, было еще меньше.
Of the latter number, approximately 53 per cent sharply or totally disagreed, which is a very large figure and indicates the change which is occurring in Chilean society in the 1990s, namely the rejection of discrimination. 71% выразили несогласие, причем из них 53% заявили о своем полном несогласии с этим заявлением, что можно считать крайне важным показателем, свидетельствующим об изменениях, происходящих в чилийском обществе в 90-е годы, когда развернулась борьба с дискриминацией.
The "order number" notion is used for array elements; the first element of the one-dimensional array named A has the order number 1 and is denoted as A1. Similarly, the first element of the two-dimensional array named B is denoted as B1,1. Если в задании не указан максимальный размер исходных массивов, то его можно считать равным 10 для одномерных и 10' 10 для двумерных массивов.