As the notion of public policy is grounded in national law and may differ from State to State, no uniform definition of that notion is attempted. |
Поскольку содержание концепции публичного порядка определяется национальным законодательством и может различаться в зависимости от государства, попытки дать единообразное определение этой концепции не предпринимается. |
The question to be asked was whether the notion of terrorism could be applied to that type of behaviour or whether that notion was difficult to define. |
Возникает вопрос, можно ли применить понятие терроризма к такому поведению или этой концепции трудно дать четкое определение. |
If the notion of "information system" posed problems, it would be preferable to refine the definition contained in subparagraph (e) of draft article 5, rather than to abandon that useful notion. |
Если понятие "информационной системы" создает проблемы, то предпочтительным было бы уточнить определение, содержащееся в подпункте (е) проекта статьи 5, а не отказываться от этой полезной концепции вовсе. |
Although the notion of extremism has been introduced in the Penal Code, the amendment of the Penal Code does not expressly define this notion. |
Несмотря на то, что понятие экстремизма включено в Уголовный кодекс, в поправках к Кодексу отсутствует его прямое определение. |
This definition can be extended to define a notion of randomness for infinite sequences from a finite alphabet. |
Это определение можно расширить на бесконечные последовательности символов конечного алфавита. |
Given the importance accorded by the new legislation to keeping detained families together, it would be useful to know how the notion of family was defined in that context. |
Учитывая важное значение, придаваемое этим новым законодательством тому, чтобы члены семьи содержались под стражей вместе, было бы полезно узнать, какое определение дается семье в этом контексте. |
However, there are various other devices, also covered in the broad notion of "electronic signature", which may currently be used, or considered for future use, with a view to fulfilling one or more of the above-mentioned functions of handwritten signatures. |
Вместе с тем существуют различные другие механизмы, также подпадающие под широкое определение "электронной подписи", которые могут применяться на современном этапе или рассматриваться на предмет будущего применения для выполнения одной или нескольких вышеупомянутых функций собственноручных подписей. |
The existing notion of small glazing that is defined in Annexes 14 and 16 is relocated into paragraph 2. on definitions, and supplemented: Small glazing criteria would include a maximum surface value to avoid any deviation from the initial idea. |
Существующее определение небольшого стекла, содержащееся в приложениях 14 и 16, перенесено в пункт 2, касающийся определений, и дополнено следующим образом: к числу критериев выбора небольшого стекла относят значение максимальной площади во избежание любых отступлений от первоначальной мысли. |
In this regard, it is our understanding that any future definition of the notion of human security should be based on unrestricted respect for the principles of sovereignty, equality among States, territorial integrity, non-interference in the internal affairs of States and non-use of force. |
В этой связи, насколько мы понимаем, любое будущее определение концепции безопасности человека должно основываться на полном уважении принципов суверенитета, равенства между государствами, территориальной целостности, невмешательства во внутренние дела государств и неприменения силы. |
In the Tribunal's view there was "a sufficiently well-established practice of provisional application of treaties to generate a generally accepted understanding of what is meant by that notion" (para. 219). |
По мнению суда, имеется "достаточно прочно утвердившаяся практика временного применения договоров, для того чтобы выработать общепринятое определение того, что означает это понятие" (пункт 219). |
As such, further definition of "transfer" would be required to exclude the notion of "passing through transit". |
Таким образом, будет необходимо дать другое определение «передачи», исключающее понятие «транзит в целях передачи». |
From the point of view of the delegation of France, it was appropriate to better define the notion "consensus", on which the decision-making process was based. |
С точки зрения делегации Франции, следовало бы дать более четкое определение концепции "консенсуса", на которой основывается процесс принятия решений. |
In this framework, the notion of common threats is defined, encompassing inter-State and intra-State conflicts. The principles for action are specified, including the key principle of the indivisibility of African security. |
В этих рамках дается определение общих угроз применительно к межгосударственным и внутригосударственным конфликтам; уточняются принципы мер по поддержанию мира, в том числе ключевой принцип неделимости африканской безопасности. |
To simply reproduce article 21, paragraph 1, which defines the notion of an established reservation, does not seem feasible precisely because of the references to other provisions of the Vienna Conventions. |
Воспроизведение лишь пункта 1 статьи 21, где дается определение понятия действующей оговорки, не представляется, однако, целесообразным как раз в силу отсылки к другим положениям Венской конвенции. |
Yet, it also stated in its legal opinions that, although it is somewhat difficult to arrive at an exact definition of consensus, the notion is generally understood to mean adoption of a decision without formal vote and without any objection. |
Однако оно в своих юридических заключениях также заявило, что, хотя дать точное определение консенсуса достаточно трудно, это понятие обычно воспринимается как означающее принятие решения без официального голосования и без каких-либо возражений. |
They also clarify the minimum standards to which States that still maintain the death penalty have to adhere, including the definition of "most serious crimes" and the notion that the death penalty must not be imposed for "non-violent acts". |
Эти принципы также содержат уточнение минимальных стандартов, которые государства, еще не отменившие смертную казнь, должны соблюдать, включая определение «самых тяжких преступлений», а также понятие о том, что смертная казнь не должна применяться как наказание за «ненасильственные действия». |
In an interconnected and interdependent world, where the definition of security could no longer be confined to the traditional notion of military security, such weapons did not provide any effective guarantee of security. |
Во взаимосвязанном и взаимозависимом мире, где определение безопасности больше не может ограничиваться традиционным понятием военной безопасности, такие виды оружия не предоставляют каких-либо эффективных гарантий безопасности. |
The conclusions or guidelines should have a practical and operational focus; the Commission should not seek to clarify theoretical issues or attempt to redefine the notion of customary international law. |
Выводы и рекомендации должны носить практический и ориентированный на конкретную работу характер; Комиссии не следует пытаться прояснять теоретические вопросы или пытаться дать новое определение понятия международного обычного права. |
It was indicated that the definition of "issuance" contained in draft article 3 did not establish a functional equivalence of the notion of "issuance" in the paper-based environment as it merely referred to draft articles 14 and 17. |
Было отмечено, что определение "выдача", содержащееся в проекте статьи 3, не устанавливает функционального эквивалента понятия "выдача" при использовании бумажных документов, поскольку в нем содержится простая ссылка на проекты статей 14 и 17. |
The police argued that the notion of "copy", which is not defined in the Privacy Act, was not limited to paper-based documents and may include documents copied onto CD-ROM. |
Представители полиции утверждали, что понятие "копия", определение которого в Законе о личных данных отсутствует, включает не только документы на бумажном носителе, но и документы, скопированные на сидиром. |
For example, in one State party, the notion of a "promise" was included in the definition of "gratification" in the anti-corruption law, while in another State party it was covered under the concept of "offer". |
Например, в одном из государств-участников понятие "обещания" включено в определение "вознаграждение" в антикоррупционном законе, а в законодательстве другого государства-участника она охватывается понятием "предложения". |
The definition and notion of the racial discrimination, as defined in the Article 1 of the International Convention on Elimination of All Forms of Racial Discrimination (hereafter CERD), is originally included in the legal system of Bosnia and Herzegovina. |
Определение понятия "расовая дискриминация", содержащееся в статье 1 Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации (далее именуемой Конвенция), включено без каких-либо изменений в правовую систему Боснии и Герцеговины. |
States should report on whether their legislation includes the notion of "terrorism", "act of terrorism", or any similar notion, and whether there exists a definition of such terms in their legislation or case law. |
Государствам следует сообщить о том, существует ли в их законодательстве понятие "терроризм", "акт терроризма" или любое аналогичное понятие и дается ли в их законодательстве или прецедентном праве определение подобных терминов. |
In draft articles 1 and 2, the scope to the draft articles and the definition of "alien" should be based on the notion of "national" rather than the somewhat broader and less precise notion of "ressortissant". |
В проектах статей 1 и 2 сфера применения проектов статей и определение понятия «иностранец» должны основываться на понятии «гражданин», а не на несколько более широком и менее точном понятии «уроженец». |
The strict definition of international cooperation and related legal obligations should not be allowed to obscure a broader vision of the notion of cooperation. |
Нельзя допустить, чтобы строгое определение международного сотрудничества и вытекающих из него правовых обязательств затруднило понимание более широкой концепции сотрудничества. |