Английский - русский
Перевод слова Notion
Вариант перевода Мнение

Примеры в контексте "Notion - Мнение"

Примеры: Notion - Мнение
One can bemoan this fact, but it is better to accommodate oneself to it and accept the notion that it will take decades for Europe to think in the same way on most issues, not least about relations with the US. Можно оплакивать этот факт, но лучше приспособиться к нему и принять идею о том, что Европе потребуются десятилетия для того, чтобы в ней сложилось единое мнение по большинству вопросов, и не в последнюю очередь по поводу отношений с Соединенными Штатами.
A view that IMF had become irrelevant as a lender was bolstered by the notion that many developing countries had ample access to international financial markets or had a sufficient cushion against external shocks in the form of large foreign exchange reserves. Возникло мнение о том, что потребность в услугах МВФ в качестве кредитного учреждения отпала, поскольку, как считалось, многие развивающиеся страны имели широкий доступ к международным финансовым рынкам и/или обладали достаточными возможностями для смягчения последствий внешних потрясений в виде больших резервов иностранной валюты.
While sympathetic to the notion that too much intervention can destroy the very motivations that drive people to volunteer, the Report does not subscribe to the purist view that Governments should adopt a hands-off approach. Хотя и разделяя точку зрения, согласно которой слишком сильное вмешательство правительств может уничтожить саму мотивацию людей, занимающихся добровольческой деятельностью, авторы доклада не отстаивают пуританское мнение о том, что правительства вообще не должны быть причастны никоим образом к этому делу.
As regards the notion of "jurisdiction", some members rallied to the Special Rapporteur's view that the said notion covers the entire spectrum of procedural actions, and support was expressed for the idea of giving special attention to the pretrial phase. Что касается понятия "юрисдикция", то некоторые члены поддержали мнение Специального докладчика о том, что это понятие охватывает весь спектр процессуальных действий, а также идею уделения особого внимания досудебной стадии.
While creating LLA, we tried to cast back the industry-wide belief that good quality, attractive pricing and extensive language coverage cannot be combined (an erroneous notion often taken for granted). Создавая LLA, мы пытались опровергнуть известное и часто принимаемое во внимание мнение, что хорошее качество, привлекательные цены и широкий охват языков нельзя объединить.
Furthermore, in the same sentence, the notion that judges should "not harbour preconceptions about the matter put before them" seemed unrealistic. Судьи - люди, хорошо информированные, и неизбежно имеют свое мнение. Последнее, возможно, не должно высказываться публично, особенно в отношении того или иного конкретного дела, конкретного вопроса или конкретных сторон.
We fully subscribe to the notion expressed in the preambular paragraphs of the resolution, in which the Assembly would stress the need to eliminate the remaining legacies of Second World War in conformity with the purposes and principles of the Charter of the United Nations. Мы полностью поддерживаем мнение, изложенное в преамбуле резолюции, в которой Ассамблея подчеркивает необходимость искоренения остающегося наследия второй мировой войны в соответствии с целями и принципами Устава Организации Объединенных Наций.
Additionally, the notion of the male as primary economic provider and male perceptions of the irrelevance of the education system to existing labour market opportunities (including the informal economy and illegal activity) also push young men into earning at an early age. Кроме того, бытует мнение, что мужчины - это основные кормильцы в семье и что система образования не готовит их к взрослой жизни в условиях рыночных отношений (включая неформальный сектор экономики и нелегальный бизнес), что принуждает молодежь очень рано вступать в трудовую жизнь.
Mr. Bielefeldt (Special Rapporteur on freedom of religion or belief) said that despite the claims of some politicians, the notion that multiculturalism had failed was contrary to reason. Г-н Билефельдт (Специальный докладчик по вопросу о свободе религии или убеждений) говорит, что, несмотря на заявления некоторых политиков, мнение о том, что связанный с культурным многообразием подход не работает, неверно.
It was stated that it was a common law notion and was viewed with some suspicion by practitioners of civil law, and that estoppel was covered by the broader concept of implied waiver. Следует признать, что некоторые сторонники материально-правового подхода выразили мнение о том, что эта точка зрения могла бы быть увязана с материально-правовым толкованием.
As with John Maynard Keynes's notion that returns on public investment must be measured as the long-term consequence of other investments that it stimulates across the economy and society, so, too, with the knowledge generated by the humanities. Мнение Джона Мейнарда Кейнса о том, что доход от государственных инвестиций должен измеряться с учетом долгосрочной прибыли от других инвестиций, стимулированных ими во всей экономике и в обществе, относится и к знаниям, предоставляемым гуманитарными науками.
It was suggested that an avenue for bringing registry systems and other non-token technologies clearly within the application of the draft instrument could be to employ the notion of transfer of control of an electronic transport record as the equivalent of the transfer of the record itself. Было высказано мнение, что один из путей четкого включения систем регистрации и других технологий, не связанных с символической передачей, в сферу действия проекта документа мог бы состоять в использовании концепции передачи контроля над транспортной электронной записью в качестве эквивалента передачи самой записи.
It was suggested that the UNCITRAL Model Law on Procurement of Goods, Construction and Services, which was based on the notion of competition in public procurement, presented a suitable basis for devising selection procedures in privately financed infrastructure projects. Было высказано мнение, что хорошей основой для разработки процедур отбора в рамках проектов в области инфраструктуры, финан-сируемых из частных источников, является Типовой закон ЮНСИТРАЛ о закупках товаров (работ) и услуг, базирующийся на концепции конкуренции при госу-дарственных закупках.
As to "deposit accounts", it was widely felt that the notion itself and the legal regime that might be applied to such accounts might vary considerably from country to country. Что касается "депозитных счетов", то широкую поддержку получило мнение о том, что содержание самого этого понятия и правовой режим, который может применяться к таким счетам, в разных странах могут существенно различаться.
Opening words Support was expressed in favour of the view that the reference to the notion of "secure electronic signature" was not necessary in draft article 5 and should be replaced by a reference to the conditions set forth in article 7 of the Model Law. Было поддержано мнение о том, что ссылка на концепцию "защищенной подписи в цифровой форме" в проекте статьи 5 не является необходимой и что ее следует заменить ссылкой на условия, устанавливаемые в статье 7 Типового закона.
It was stated that it was a common law notion and was viewed with some suspicion by practitioners of civil law, and that estoppel was covered by the broader concept of implied waiver. Что касается пункта d) статьи 14, то некоторые члены высказали мнение о том, что рассмотрение концепции "добровольной связи" совместно с концепцией "территориальной связи" ведет к путанице.
In addition to being in violation of the Unit's statute, this serves the Secretary-General poorly and gives credence to the notion that there is a culture of secrecy in the Secretariat. Помимо того что такие действия представляют собой нарушение положений статута Группы, они представляют Генерального секретаря в негативном свете и подтверждают бытующее мнение о том, что в Секретариате царит обстановка секретности.
So this notion of Gambutrol locking someone in a possessed state the key to your assertion that her medical treatment harmed Emily this would be your own pet theory, correct? таким образом мнение о свойстве закрепления Гамбутролом состояния одержимости ключевое в ваших утверждениях при лечении медицинским способом пострадавшей Эмили это и есть ваша личная теория психоанализа, правильно?
A government representative expressed the view that the notion of "physical and mental integrity" is already included in existing international human rights law, in particular article 1 of the Convention against Torture. Один из правительственных представителей выразил мнение о том, что понятие "физической и психической неприкосновенности" уже включено в
The report concluded that"... there exists no reliable, empirical evidence to support the notion that there is a higher prevalence of antisemitic attitudes within the Labour Party than any other political party." В докладе делается вывод о том, что «... нет достоверных эмпирических данных, подтверждающих мнение о том, что в Лейбористской партии более высокая распространенность антисемитских установок, чем в любой другой политической партии.»
Mr. Ewomsan said that, while he agreed with the Norwegian delegation's view that science had shown that all human beings belonged to the same race and that racism therefore had no scientific basis, the notion of race was essential for combating racism and racial discrimination. Г-н Эвомсан разделяет мнение норвежской делегации о том, что наукой было доказано, что все люди относятся к одной расе и что, таким образом, расизм больше не имеет под собой научного обоснования.
CAJE contends that the Party concerned (and indeed the Court of Appeal in Morgan and Littlewood) suggests that "prohibitive expense" somehow includes a notion of fairness to the defendant. КДПОС утверждает, что соответствующая Сторона (а также Апелляционный суд в делах Моргана и Литтлвуда) высказывает мнение, в соответствии с которым "недоступно высокие затраты" в определенном смысле включают