Английский - русский
Перевод слова Notion
Вариант перевода Мнение

Примеры в контексте "Notion - Мнение"

Примеры: Notion - Мнение
These difficulties indicate the need for a systematic definition and review of expenditure on gender-related activities, and belie the notion that achievements can be measured either in terms of activities (the MYFF) or expenditure (Atlas). Эти проблемы указывают на необходимость систематического определения и учета расходов на деятельность, связанную с гендерной проблематикой, и опровергают мнение о том, что достигнутые результаты могут быть оценены либо по количеству мероприятий (МРПФ), либо по объему расходов (Атлас).
In his victory speech, Kerry asserted that his win meant that the people of Massachusetts "emphatically reject the politics of selfishness and the notion that women must be treated as second-class citizens." В своей приёмной речи Керри заявил, что его личная победа на выборах означает, что народ Массачусетса «твёрдо отвергает политику эгоизма и мнение о том, что с женщинами надо обращаться как с второсортным слоем граждан.»
The notion that made a number of cathedrals canonization of saints, is available in Metropolitan Macarius (Bulgakov), but the first time that they were intended only canonized saints, wrote historian Vasily Klyuchevsky. Мнение о том, что Соборы совершали канонизацию ряда святых, имеется у митрополита Макария (Булгакова), но впервые о том, что они имели своей целью только канонизацию святых, написал В. О. Ключевский.
SADC would like to render its full support to the notion that the dichotomy of humanitarian and development assistance must be overcome and replaced by more innovative and simultaneous humanitarian and development action that takes into consideration the short-term shocks and the long-term challenges. САДК хотело бы полностью поддержать мнение о том, что разделение помощи на гуманитарную и помощь в целях развития должно уступить место более новаторским и оперативным мероприятиям гуманитарного характера и в области развития, в которых учитывались бы краткосрочные кризисы и долгосрочные проблемы.
It was suggested that, given that the notion of "strict liability" was a term of art that was not understood in all jurisdictions, and in the interests of creating a flexible provision, the term "strictly" should be deleted from the provision. Было высказано мнение о том, что поскольку понятие "объективной ответственности" является специальным термином, который не является общепринятым во всех правовых системах, а также в целях подготовки гибкого положения, термин "объективный" следует исключить из этого положения.
Responding to the notion that mitigation, if not performed, logically led to a decrease in the reparations, the view was expressed that, in fact, mitigation led to a decrease in the damage for which the reparation was paid. В связи с позицией, согласно которой непринятие мер по смягчению ущерба, по логике, влечет за собой уменьшение возмещения, было выражено мнение о том, что такие меры фактически ведут к уменьшению ущерба, за который выплачивается возмещение.
With regard to paragraph (1), the view was expressed that the notion of legal equivalence between certificates issued by foreign certification authorities and certificates issued by certification authorities operating under the rules of the enacting State was not sufficiently clear. Что касается пункта 1, то было высказано мнение, что понятие юридической эквивалентности сертификатов, выдаваемых иностранными сертификационными органами, и сертификатов, выдаваемых сертификационными органами, функционирующими на основании правил принимающего государства, не является достаточно четким.
The view was expressed that it was inaccurate for the draft paragraph to refer to "parties" of a contemplated contract, since the notion of parties to a contract presupposed that a contract already existed. Было высказано мнение, что ссылка на "стороны" планируемого договора в данном проекте пункта является некорректной, поскольку понятие сторон договора предполагает, что такой договор уже существует.
However, the prevailing view was that the draft convention should define the term in view of the role played by the notion of "place of business" in the draft convention, where it appeared in several articles. Тем не менее преобладающее мнение состояло в том, что определение этого термина должно быть дано в проекте конвенции с учетом того, что понятие "коммерческое предприятие" играет важную роль и используется в нескольких статьях проекта конвенции.
It was widely felt that the commentary of the Annex should explain that, in an intellectual property context, the notion of third parties included not only competing claimants but also other third parties such as infringers of an intellectual property right. Было высказано общее мнение, что в комментарии приложения следует разъяснить, что в контексте интеллектуальной собственности понятие третьих сторон включает не только конкурирующих заявителей требования, но и другие третьи стороны, например, нарушителей права интеллектуальной собственности.
Don't polish the notion, Foreman. Не шлифуй мнение, Форман
Or more of a notion. Или, скорее, мнение.
The Bank's policy work has re-affirmed the notion that rural producer organizations are fundamental building blocks of agricultural development. Такая политика Всемирного банка вновь подтвердила мнение, что сельские производственные организации являются основными строительными блоками развития сельского хозяйства.
I know that you've got this notion that I'm some kind of Hamlet incarnate, unable to act or unwilling. Я знаю, что у вас есть такое мнение, что я эдакое олицетворение Гамлета, неспособный на поступок, либо нежелающий его делать.
The point was made that whereas the conditions listed in subparagraph (b) reflected the notion of maximizing economy and efficiency, the conditions listed in subparagraph (a) were not in reality connected to maximizing economy and efficiency. Было высказано мнение о том, что, хотя перечисленные в подпункте (Ь) условия отражают понятие максимальной экономичности и эффективности, условия, перечисленные в подпункте (а), фактически не связаны с этим понятием.
At the other end of the spectrum is the view that international law neither recognizes nor should recognize any separate category of State criminal responsibility, and that there is accordingly no place for the notion of international crimes in the draft articles; На противоположной стороне спектра находится мнение о том, что международное право не признает и не должно признавать какую-либо отдельную категорию уголовной ответственности государства и что, следовательно, в проектах статей нет места для понятия международных преступлений;
The substantial increase in private flows to developing countries may have led to the notion that aid is now less necessary, but it bears repeating that private flows to developing countries are highly nationally selective. с) значительное расширение частных потоков в развивающиеся страны породило мнение о том, что в настоящее время помощь становится менее необходимой, однако следует напомнить, что частные потоки в развивающиеся страны являются крайне выборочными в плане бенефициаров.
It challenges the traditional notion that financial decisions are gender-free. При этом ставится под сомнение традиционное мнение о том, что финансовые решения не имеют гендерного оттенка.
We therefore agree with the notion that Africa's development partners should undertake timely and effective delivery of their pledges. Мы должны сохранить и укрепить этот импульс в интересах продвижения вперед по пути осуществления целей НЕПАД. Поэтому мы разделяем мнение о том, что партнеры Африки в области развития должны своевременно и эффективно выполнять свои обещания.
English sportsman C. B. Fry said after the match, The notion that these men beat us because of our physical degeneracy is nonsense. Английский спортсмен Чарльз Бёрджесс Фрай после матча сказал: «Мнение о том, что эти люди победили нас благодаря нашей физической слабости, вздорно.
Rickly got the notion of tackling romance from writer Charles Bukowski, who wrote a poem where the album took its title from. Рикли разделяет мнение о «романтической борьбе» с писателем Чарльзом Буковски, из стихотворения которого впоследствии было взято название для альбома.
The so-called "Chicago School" has mounted a robust defense of its rational expectations-based approach, rejecting the notion that a rethink is required. Так называемая «чикагская школа» начала активную оборону своего подхода, основанного на рациональных ожиданиях, отвергая мнение о необходимости переосмысления.
For the post-2015 development agenda, the notion that the Goals were being imposed would need to be addressed. В отношении программы развития на период после 2015 года необходимо рассмотреть мнение о том, что происходит навязывание целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The notion of international obligations must be recognized and individual States, it was thought, could not be seen as the sole duty-holders for respecting human rights. Было высказано мнение о том, что необходимо признать понятие международных обязательств и что государства не должны рассматриваться как единственные субъекты, которые в индивидуальном порядке несут ответственность за соблюдение прав человека.
Indeed, a number of voices have pleaded, in recent months, for putting the broad notion of well-being at the core of the post-2015 development agenda. На деле на протяжении последних месяцев неоднократно высказывалось мнение о необходимости постановки общего понятия благосостояния в центр повестки дня в области развития на период после 2015 года.