Notable trends include the following: |
В числе наиболее заметных тенденций следует отметить следующие: |
Although UNIDO has accumulated a notable expertise in the area of biotechnology, it should nevertheless be acknowledged that an organization of UNIDO's size needs to be very selective when working in such a vast area. |
Хотя ЮНИДО обладает значительным опытом и специаль-ными знаниями в области биотехнологии, следует отметить, что такой организации, как ЮНИДО, следует очень осторожно подходить к принятию решений о какой-либо деятельности в такой обшир-ной области. |
There have been notable advances and technological improvements in engines and vehicles and in producing cleaner fuels. |
В связи с этим следует отметить, что в области технического совершенствования двигателей и транспортных средств и производства более чистых видов топлива достигнуты весьма существенные успехи. |
Also notable was Vivelin of Strasbourg, one of the wealthiest persons in Europe in the early 14th century, who lent 340,000 florins to Edward III of England on the eve of the Hundred Years' War, in 1339. |
Здесь также следует отметить Вивелина Страсбургского, одного из богатейших людей Европы начала XIV века, который одолжил 340000 флоринов Эдуарду III накануне начала Столетней войны в 1339 году. |
Of notable absence in the freedom from discrimination provisions is any protection from discrimination on the basis of gender. |
Особо следует отметить, что в перечне положений, гарантирующих свободу от дискриминации, нет упоминания о свободе от дискриминации по признаку пола. |
Notable initiatives at the multilateral level include the Euro-African Ministerial Conference on Migration and Development, held in Rabat in July 2006, which Spain helped to organize and which brought together countries of origin, transit and destination to seek consensus-based solutions. |
На многостороннем уровне следует отметить такие инициативы, как Конференция министров евро-африканских стран по вопросам миграции и развития, состоявшаяся в Рабате в июле 2006 года по инициативе Испании, в ходе которой совместно со странами происхождения, транзита и назначения была предпринята попытка изыскать согласованные решения. |
Notable among the challenges are the following. |
Среди них следует отметить следующие. |
Notable in this respect are the plans and programmes developed from the standpoint of social inclusion and human rights, which underpin the specific measures taken. |
Особо следует отметить планы и программы, имеющие целью социальную инклюзию и обеспечение прав человека и осуществляемые для повышения эффективности конкретных мер. |
Notable projects include: the management of the Brcko-Tuzla rail project; support to the telecommunications emergency reconstruction plan and the disposal of expired drugs for the World Health Organization. |
Среди наиболее важных проектов следует отметить руководство проектом строительства железной дороги Брчко-Тузла; оказание поддержки осуществлению чрезвычайного плана реконструкции средств связи и уничтожение лекарств с истекшим сроком действия для Всемирной организации здравоохранения. |
Notable among solutions developed by DuPont for the Russian automotive industry are an air-intake manifold for AvtoVAZ, a cylinder block cover for ZMZ/GAZ and AvtoVAZ, and soundproofing materials for AvtoVAZ. |
Среди наиболее известных разработок Дюпон для отечественного автомобилестроения следует отметить впускной коллектор (АвтоВАЗ), крышку головки блока цилиндров (ЗМЗ/ ГАЗ, АвтоВАЗ) и материалы для шумоизоляции (АвтоВАЗ). |
all acts caught under these conventions will be of a terrorist is notable in that regard that neither the European Convention on the Prevention of Terrorism nor the International Convention on the Suppression of the Financing of Terrorism link themselves to the Tokyo Convention. |
В этой связи следует отметить, что ни Европейская конвенция о предупреждении терроризма, ни Международная конвенция о борьбе с финансированием терроризма не содержат ссылок на Токийскую конвенцию. |
Notable are Kanlungan Centre Foundation Inc., an NGO that draws support from such organizations as the International Labor Organization, and the Trade Union Congress of the Philippines, which is implementing an anti-trafficking project. |
В этой связи следует отметить НПО Канлунганский центральный фонд, которая получает поддержку от таких организаций, как Международная организация труда и Конгресс профсоюзов Филиппин, и занимается осуществлением проектов по борьбе с торговлей людьми. |