Английский - русский
Перевод слова Norm
Вариант перевода Норма

Примеры в контексте "Norm - Норма"

Примеры: Norm - Норма
The Meeting was informed of the drawbacks to continuing to study the application of each individual standard or norm. Участники Совещания были информированы об обстоятельствах, препятствующих дальнейшему изучению того, как применяется каждый отдельный стандарт или норма.
In the Court's opinion, no peremptory international norm prevents such a waiver. По мнению Суда, никакая императивная международная норма не мешала такому отказу.
In case this is not possible, the superior norm will prevail. При невозможности этого применяется главенствующая норма.
We believe that if such a norm were established, it would represent enormous progress for the cause of non-proliferation and nuclear disarmament. Мы считаем, что, если эта норма будет установлена, она станет огромным шагом вперед в деле нераспространения ядерного оружия и ядерного разоружения.
By definition a peremptory norm must have the same status vis-à-vis all States. По определению императивная норма должна иметь такой же статус по отношению ко всем государствам.
This norm has been applied mainly within public institutions, but very rarely in private enterprise. Эта норма применяется главным образом в государственных учреждениях и почти не соблюдается на частных предприятиях.
In fact this IAS norm relieves the bookkeeper of the need to take the same correct decision each time. На самом деле данная норма МСФО избавляет бухгалтера от необходимости самому принимать каждый раз одно и то же правильное решение.
The norm concerning the three State authorities has the advantage of guaranteeing the necessary legal security and stability in international relations. Норма, касающаяся трех должностных лиц государства, обладает преимуществом, заключающемся в гарантировании необходимой правовой безопасности и стабильности в международных отношениях.
This constitutional norm (art. 65) is implemented by numerous laws, regulating various fields of social life. Эта конституционная норма (статья 65) осуществляется путем применения целого ряда законов, регулирующих различные области социальной жизни.
This was the norm up to 2002/03. Такая норма существовала до 2002/03 финансового года.
The constitutional norm has been supplemented by special legislation relating to children. Конституционная норма дополнена специальным законодательством в отношении детей. 342.
But the global non-proliferation norm was shattered by the nuclear testing in South Asia, raising grave fears of a potential arms race. Но глобальная норма нераспространения была подорвана ядерными испытаниями в Южной Азии, что вызвало серьезные опасения потенциальной гонки вооружений.
Another balancing norm stems from the legal regime of the general civil liability of public administration, including actions of the Executive Branch. Еще одна позволяющая сохранить сбалансированность норма основывается на правовом режиме общей гражданской ответственности государственной администрации, включая действия исполнительной власти.
This is a fairly obvious non-proliferation norm. Это очевидная своего рода "нераспространенческая" норма.
This constitutional norm is included in all domestic legislation. Эта норма Основного Закона предусмотрена во всех законах Туркменистана.
He further expressed doubt that any justification for exceptions could be considered having emerged as a norm under international law. Он также выразил сомнение в правомочности тезиса о том, что любое обоснование исключений возникло как норма по международному праву.
Scottish Standard English may be defined as "the characteristic speech of the professional class and the accepted norm in schools". К SSE относятся «характерная речь представителей профессионального класса и общепринятая норма в школах» (англ. the characteristic speech of the professional class and the accepted norm in schools).
The court must form an opinion on the extent to which the norm that has been infringed is binding. Суд обязан составить заключение о том, насколько обязательной является нарушенная правовая норма.
In that example, the norm is exceedingly vague and the correspondence between indicator and norm will inevitably be inexact. В этом случае норма сформулирована слишком расплывчато, и соответствие показателя этой норме неизбежно будет неточным.
He was very much alive at the time norm had the heart attack and at that pond with norm. Но был очень даже живым когда у Норма случился сердечный приступ и плавал в пруду рядом с лункой.
A norm may assist in the interpretation of another norm for example as an application, clarification, updating, or modification of the latter. Та или иная норма может способствовать толкованию другой нормы, например в плане применения, разъяснения, обновления или изменения последней.
It is much less clear that such a consequence may flow from finding that a human rights treaty norm corresponds to a norm of customary international law. Гораздо менее определенной представляется вероятность того, что такой результат может явиться следствием заключения, согласно которому та или иная норма договора о правах человека соответствует норме обычного международного права.
Concerning draft guideline 3.1.8, the fact that a treaty norm reflected a norm of customary international law was no impediment to the formulation of a reservation. Что касается проекта руководящего положения 3.1.8, то тот факт, что в договорной норме отражена норма международного обычного права, сам по себе не препятствует формулированию оговорки.
Teachers may have two teaching hours less than the weekly norm, with full salary, if that teaching norm is not completed because of an educational programme. Учителя могут иметь на два учебных часа меньше, чем установлено недельной нормой, при сохранении полной заработной платы, если соответствующая норма учебной нагрузки не выполняется из-за образовательной программы.
It would be more logical for all agreements to embody a specific national norm for calculating pensions, a norm which does not exist with regard to emigrants. Более логичным было бы, чтобы в контексте всех соглашений при расчете пенсии соблюдалась определенная конкретная национальная норма; в отношении же эмигрантов такой нормы не существует.