Английский - русский
Перевод слова Norm
Вариант перевода Норма

Примеры в контексте "Norm - Норма"

Примеры: Norm - Норма
Nevertheless, Lawyers without Borders has observed that this norm continues to change. Вместе с тем организация «Юристы без границ» отмечает, что эта норма продолжает меняться.
JS1 stated this norm facilitated arbitrary arrests, police harassment and abuse. В СП1 указывается, что эта норма способствует произвольным арестам, преследованиям и злоупотреблениям со стороны полиции.
Thus, a global no-testing norm now commands universal support. Таким образом, универсальная норма по запрещению ядерных испытаний сейчас пользуется всеобщей поддержкой.
Such a norm is, in almost all cases, customary in nature. Подобная норма практически во всех случаях носит обычный характер.
The principle of non-refoulement, the cornerstone of international protection and a norm of customary international law, was not always respected. Не всегда соблюдается краеугольный камень международной защиты и норма обычного международного права - принцип невыдворения.
She highlighted that the peremptory norm of non-discrimination is key when addressing substantive and restorative justice. Она подчеркнула, что императивная норма недискриминации имеет ключевое значение при рассмотрении вопросов материального и восстановительного правосудия.
A descriptive norm is the degree of uniformity within a group for a certain behaviour. Описательная норма показывает степень приемлемости определенного поведения в рамках данной группы населения.
An injunctive norm is concerned with group member's approval of behaviours. Предписательная же норма касается одобрения поведения члена группы.
So if most men feel watching sports is good, then the injunctive norm is to approve of watching sports. Следовательно, если большинство мужчин считают, что смотреть спортивные соревнования - это хорошо, то предписательная норма состоит в том, чтобы одобрять просмотр спортивных передач.
In the Labour Code in force since 1 January 2008, this norm was significantly broadened to women's benefit. В действующем с 1 января 2008 года Трудовом кодексе эта норма значительно расширена в пользу женщин.
This norm is also expressed in articles 96, 99 and 113 of the Labour Code. Данная норма также содержится в статьях 96, 99,113 Кодекса.
A physiological norm of nutrition of population was approved by the Resolution 257 (2008) by the Minister for Health. Физиологическая норма питания населения была одобрена Резолюцией 257 (2008 года) Министра здравоохранения.
The norm determines an appropriate amount of 13 staple food products to be consumed in the summer and winter seasons. Норма устанавливает надлежащее количество 13 основных продуктов питания, которые должны потребляться в летний и зимний период.
In calculating the food balance at national level the above norm is taken as a basis. При расчете продовольственного баланса на национальном уровне вышеупомянутая норма принимается за основу.
However, without the legally-binding effect of entry into force of the Treaty, such a norm remains fragile. Однако без юридически обязывающего действия - вступления Договора в силу - такая норма остается непрочной.
I thought 10 was the norm. Я думал, норма - 10.
A norm seldom exists in isolation but forms an integrated part in a system of norms. Норма редко существует изолированно, она является неотъемлемой частью системы норм.
Universal jurisdiction should be seen as complementary to other international norms and not a new peremptory norm. Универсальная юрисдикция должна рассматриваться как дополнение к другим международным нормам, а не как новая императивная норма.
This norm has been provided with a view to preventing possible unfavorable consequences and separating the parties. Эта норма предусмотрена с целью предотвратить возможное неблагоприятное развитие событий и разделить стороны.
On this basis, one could argue that there may be an evolving norm in this area. Исходя из этого можно сказать, что в этой сфере, пожалуй, имеет место эволюционирующая норма.
For instance, since 1971, the norm of non-discrimination has been observed in establishing the minimum wage level. Например, с 1971 года при определении минимального размера заработной платы соблюдается норма о недопущении дискриминации.
The above norm is included in Article 175 of the Labour Code. Вышеупомянутая норма включена в статью 175 Трудового кодекса.
In accordance with Article 176 of the Labour Code this norm applies to the child's father or guardians. В соответствии со статьей 176 Трудового кодекса эта норма применяется также и к отцу ребенка или его опекунам.
The question arose as to what that primary norm would be. Стоит задаться вопросом о том, какая норма будет первичной.
As this is a norm contained in the Constitution approved at a referendum, the Government does not see a possibility to amend this principle. Поскольку эта норма содержится в Конституции, утвержденной на референдуме, правительство не видит возможности изменить этот принцип.