Примеры в контексте "Nonsense - Чушь"

Примеры: Nonsense - Чушь
I'd simply prefer to see a change in behavior that indicates contrition and personal growth, not this nonsense. Я предпочитаю увидеть изменения в поведении которые укажут на раскаяния и личностный рост, а не эту чушь
Oho, nonsense I know all about "Cully's Adventures Unlimited." Охо, чушь, я все знаю "О Безограниченных Приключених Калли".
You are talking nonsense in front of Mr. Chaudhary. Что за чушь ты несешь перед господином Чаухари?
"With all your nonsense, they don't mention our movie until page 5!" Какая чушь, они не упоминают наш фильм до 5-й страницы!
Let's stop talking nonsense, shall we? Давай больше не будем молоть чушь, хорошо?
Well, the single best way is to get them to understand that what they're being told is a whole lot of nonsense. Лучший способ - заставить людей понять, что всё, что им говорят - полная чушь.
Now, what's this nonsense I hear about you electioneering? А теперь, что это за чушь с выдвижением вашей кандидатуры?
The nonsense I heard when I used your name to get a job with Lady Flintshire. Эту чушь мне рассказали, когда я упомянула твое имя, что бы получить работу у леди Флинтшир,
The important thing is not what nonsense the voices are saying... but what the voices are feeling. Важно не то, какую чушь несут эти голоса, а то, что они чувствуют.
So this idea that "fat is fate," that's nonsense, is it? Значит, идея о том, что "жир - это судьба" - полная чушь, не так ли?
A lot of nonsense, I dare say. И какую только чушь они не несли!
You didn't really believe all that nonsense about past and future, did you? Ты же не думала что эта чушь о прошлом и будущем, это правда?
I was just kidding around, even if its true who the hell is going to believe this nonsense? Я просто шутил, даже если это была бы правда, кто поверит в такую чушь?
If you're too good to play with them, - then go study in your room and stop talking nonsense! А если тебе надоело с ними играть, тогда иди учи уроки в свою комнату и перестань молоть чушь!
I hear the same nonsense every time I walk in - Когда ни приеду, вечно одна и та же чушь...
Look, if he's a troublemaker and it's all nonsense, your dad'll just say so, won't he? Послушай, если он мутит воду и все это чушь, то твой отец просто так и скажет, правильно?
Nonsense, especially considering that Lydia's still on the loose. Чушь, особенно, если учитывать, что Лидия все еще на свободе.
Nonsense - the poor thing's just hungry. Чушь, бедное существо просто хочет есть.
Nonsense. You paid great tribute to my lawyering skills, Shirley. Чушь, ты так отозвалась о моих рабочих навыках, Ширли.
Nonsense, he'll be perfectly fine! Чушь, с ним всё будет в порядке.
Nonsense, you're going nowhere. Чушь, никуда ты не пойдёшь.
Nonsense. I paid her well. Чушь, я хорошо ей платил.
Nonsense, I... I'm perfectly fine. Чушь, я... я совершенно здоров.
BUT IF HE'S SPOUTING NONSENSE, WHY DON'T YOU EVER CHALLENGE HIM? Но если он несет чушь, почему ты не возражаешь?
Keep your nonsense to yourself! Оставь, хотя бы, свою чушь при себе!