| All this nonsense about doubling the bet. | Вся эта чушь об удваивании ставки. |
| I... I thought that was just nonsense. | Я... думал, это просто чушь. |
| I mean, I knew at that moment that this was total nonsense. | В смысле, в тот момент я понял, что это полная чушь. |
| Let's just forget this nonsense and pack our bags. | Предлагаю, забыть всю эту чушь и паковать чемоданы. |
| This entire thing is a nonsense. | Все это дело - полная чушь. |
| This is again another piece of nonsense whose aim is not difficult to decipher. | Это очередная чушь, цель которой вполне понятна. |
| All that nonsense about bringing Elias into the fold. | Вся эта чушь насчет того, чтобы принять в наши ряды Элиаса. |
| I'm afraid that's nonsense and you know it. | Боюсь, это чушь и вы это знаете. |
| Exorcising ghosts or some such nonsense. | Изгнание призраков или еще какая-то подобная чушь. |
| You charge people for this nonsense? | И за эту чушь ты берешь с людей деньги? |
| And our gift to them was we let them believe that nonsense. | И в качестве подарка, мы позволим им верить в эту чушь. |
| In the pulpit talking interminable nonsense, the Reverend Lord Henry D'Ascoyne. | На кафедре нес нескончаемую чушь Преподобный Лорд Генри Д'Аскойн. |
| You're talking nonsense to distract me from being really scared. | Вы несёте чушь, чтобы я перестала бояться. |
| This is nonsense man, nonsense. | Это чушь, чувак, чушь. |
| Babbling is when someone talks nonsense, and I do not talk nonsense. | Балаболят - это когда несут чушь. А я не несу чушь. |
| Get inside and stop this nonsense. | Иди уже внутрь, хватит нести всякую чушь. |
| Don't know how that nonsense started. | Не знаю, кто говорит подобную чушь. |
| You don't know this town, that's why you talk nonsense. | Ты не знаешь нашего города, поэтому несешь эту чушь. |
| Please don't return spouting any of Carolyn's nonsense. | Только по возвращении не неси всю эту чушь Кэролайн. |
| This is the nonsense he is spreading among his subjects. | И эту чушь он распространяет среди своих слушателей. |
| Stop talking nonsense and go sit with her. | Перестань нести чушь и садись с ней. |
| I won't be pulling any vigilante nonsense. | Больше я не буду нести чушь про линчевание. |
| So you think... this cat story is nonsense. | Значит, ты считаешь, что эта история с кошкой - полная чушь. |
| Hans, that's utter nonsense. | Ханс, это всё чушь полнейшая. |
| Stop speaking nonsense and leave so I can practice. | Хватит нести чушь, не мешай тренироваться. |