Well, that's... total nonsense. |
Ну, это... абсолютная чепуха. |
I've given you more time than this nonsense deserves. |
Я уделил тебе больше времени, чем заслуживает эта чепуха. |
I'm sorry, but that's absolute nonsense. |
Прости, но это абсолютная чепуха. |
Of course, all that's an absolute lot of nonsense, but... |
Конечно, всё это совершенная чепуха, но... |
I realised young people like yourselves aren't interested in eels and Victorian nonsense. |
Я понял, что таким молодым людям, как вы, не интересны угри и викторианская чепуха. |
Any nonsense applying for a rank of news of tourism. |
Всякая чепуха, претендующая на звание новостей туризма. |
Yes, but this is nonsense. |
Да, но это же чепуха. |
Lemon, this kind of sentimental nonsense didn't work with Jenna. |
Лемон, эта сентиментальная чепуха не подействовала даже на Дженну. |
What you're saying is complete nonsense. |
То, что ты говоришь, полная чепуха. |
Industrial nonsense comes out of that flat. |
Индустриальная чепуха выходит из этой комнаты. |
A bit of nonsense we're doing next week. |
Так, чепуха для показа на следующей неделе. |
Agent Gibbs, whatever you think you have is circumstantial nonsense. |
Агент Гиббс, что бы вы ни думали, что у вас есть, это лишь косвенная чепуха. |
See, I thought we left all this gang nonsense behind in Chicago. |
Я думала, вся эта бандитская чепуха осталась в Чикаго. |
These letters - just a load of soppy nonsense. |
Эти письма - сплошь слезливая чепуха. |
But the idea that you can interpret character is absolute nonsense. |
Но идея, что можно описать таким способом характер - чепуха. |
Soul is the sort of nonsense that mum believes in. |
Душа это такая чепуха, в которую верит мама... |
To save the world is not nonsense. |
Спасти мир - это не чепуха. |
You don't want to bother with all that fuss and nonsense. |
Тебя бы вряд ли порадовала вся эта суетливая чепуха. |
It is my opinion that it is utter nonsense. |
По моему мнению это абсолютная чепуха. |
All that stuff about his merely being amused is nonsense. |
А все россказни о том, что это его позабавило - чепуха. |
It's a thing with the boss... some kind of S.H.I.E.L.D. nonsense. |
Это бзик босса... какая-то чепуха Щ.И.Т.а. |
Monica, this really is nonsense. |
Моника, это уже совсем чепуха. |
No, this is all nonsense, okay? |
Нет, это все - чепуха, ясно? |
To say he is with the owners is not only nonsense, but downright wickedness. |
Сказать, что он заодно с владельцем, - не чепуха, а просто грех. |
Why is that nonsense, Mr. Know-it-all? |
Почему же это чепуха, мсье Всезнайка? |