Английский - русский
Перевод слова Nonsense
Вариант перевода Чепуха

Примеры в контексте "Nonsense - Чепуха"

Примеры: Nonsense - Чепуха
Well, that's... total nonsense. Ну, это... абсолютная чепуха.
I've given you more time than this nonsense deserves. Я уделил тебе больше времени, чем заслуживает эта чепуха.
I'm sorry, but that's absolute nonsense. Прости, но это абсолютная чепуха.
Of course, all that's an absolute lot of nonsense, but... Конечно, всё это совершенная чепуха, но...
I realised young people like yourselves aren't interested in eels and Victorian nonsense. Я понял, что таким молодым людям, как вы, не интересны угри и викторианская чепуха.
Any nonsense applying for a rank of news of tourism. Всякая чепуха, претендующая на звание новостей туризма.
Yes, but this is nonsense. Да, но это же чепуха.
Lemon, this kind of sentimental nonsense didn't work with Jenna. Лемон, эта сентиментальная чепуха не подействовала даже на Дженну.
What you're saying is complete nonsense. То, что ты говоришь, полная чепуха.
Industrial nonsense comes out of that flat. Индустриальная чепуха выходит из этой комнаты.
A bit of nonsense we're doing next week. Так, чепуха для показа на следующей неделе.
Agent Gibbs, whatever you think you have is circumstantial nonsense. Агент Гиббс, что бы вы ни думали, что у вас есть, это лишь косвенная чепуха.
See, I thought we left all this gang nonsense behind in Chicago. Я думала, вся эта бандитская чепуха осталась в Чикаго.
These letters - just a load of soppy nonsense. Эти письма - сплошь слезливая чепуха.
But the idea that you can interpret character is absolute nonsense. Но идея, что можно описать таким способом характер - чепуха.
Soul is the sort of nonsense that mum believes in. Душа это такая чепуха, в которую верит мама...
To save the world is not nonsense. Спасти мир - это не чепуха.
You don't want to bother with all that fuss and nonsense. Тебя бы вряд ли порадовала вся эта суетливая чепуха.
It is my opinion that it is utter nonsense. По моему мнению это абсолютная чепуха.
All that stuff about his merely being amused is nonsense. А все россказни о том, что это его позабавило - чепуха.
It's a thing with the boss... some kind of S.H.I.E.L.D. nonsense. Это бзик босса... какая-то чепуха Щ.И.Т.а.
Monica, this really is nonsense. Моника, это уже совсем чепуха.
No, this is all nonsense, okay? Нет, это все - чепуха, ясно?
To say he is with the owners is not only nonsense, but downright wickedness. Сказать, что он заодно с владельцем, - не чепуха, а просто грех.
Why is that nonsense, Mr. Know-it-all? Почему же это чепуха, мсье Всезнайка?