| They must be crazy to believe such nonsense. | Они, должно быть, спятили, раз верят в такую чушь. |
| All this nonsense about me sleeping with Dean. | Да и вся эта чушь, что я спала с Дином. |
| Don't tell me you believe such wicked nonsense! | Не говори мне, что ты веришь в такую чудовищную чушь. |
| You know, Monsieur Mercier, this is all nonsense. | Мсье Мерсье, все это чушь. |
| She talked absolute nonsense, nothing in it. | Она несла полную чушь, ни капли смысла. |
| You gut him believing this nonsense tan? | Ты и его заставил поверить в эту чушь? |
| There is just 0% chance that I'm getting caught up in this fantastical, vampire nonsense. | Есть нулевой шанс, что я попадусь на эту фантастическую, вампирскую чушь. |
| Jettison that nonsense or my efforts to help your child will be hampered. | Забудьте всю эту чушь, иначе это сильно затруднит мои попытки помочь вашему ребенку. |
| Kieran's not getting his job back till he stops with the vampire nonsense. | Киран не сможет вернутся на работу, пока не прекратит нести чушь о вампирах. |
| I won't have any more of this nonsense. | Не хочу больше слушать эту чушь. |
| As long as we're clear that it is nonsense. | Посему мы и прояснили, что все это чушь. |
| You don't believe that nonsense. | Ты ведь не веришь в эту чушь. |
| Find younger ears to listen to your nonsense. | Найдите только кого помоложе, верить в эту чушь. |
| I don't see how any of this specious nonsense... justifies these monstrous disfigurements. | Я не понимаю, как вся эта лицемерная чушь... может оправдать эти чудовищные эксперименты. |
| Reiki is a bunch of nonsense, Cam. | Рэйки это полная чушь, Кэм. |
| I never waste my time on such nonsense. | Я не трачу время на подобную чушь. |
| Talking nonsense as usual about love, about life. | Как обычно, говоришь чушь о любви, о жизни. |
| You are speaking nonsense, my friend. | Ты говоришь чушь, мой друг. |
| Perhaps he needed a safe place to express his deepest emotions and innermost thoughts, or some such nonsense. | Возможно он нуждался в чём-то надёжном чтобы выражать свои глубокие чувства и сокровенные мысли, и прочую чушь. |
| We've had 20 years of that nonsense. | Эту чушь мы выслушиваем уже 20 лет. |
| I don't want to hear this nonsense again. | Больше не хочу слышать эту чушь. |
| Laddie, stop your nonsense and get back behind me. | Парень, перестань нести чушь и встань за мной. |
| Your Honour, with respect, that is an inherent nonsense. | Ваша Честь, со всем уважением, но это полная чушь. |
| AUGUSTE: All this talk of an invasion is nonsense. | Все эти разговоры о вторжении это чушь. |
| Just stopping all this nonsense about Eve? | Прекрати всю эту чушь насчет меня и Евы. |