| Simon, stop talking this nonsense and just come inside. | Не был крутым... Саймон, прекрати нести эту чушь и вернись в дом! |
| You don't believe in that nonsense? | Вы ведь не верите в эту чушь? |
| That's more dreadful heritage Britain nonsense, isn't it? | Ещё более ужасающее наследие, Британская чушь, не так ли? |
| What the hell kind of nonsense is Brennan putting in your head? | Что за чушь отец Бреннан там тебе внушает? |
| I'm more willing to question the quality of the carbon analysis than I believe in this nonsense with a time machine. | Я охотнее усомнюсь в качестве углеродного анализа, чем поверю в эту чушь с машиной времени. |
| Joe, you don't believe in this ghost nonsense? | Джо, ты ведь не веришь во всю эту чушь с призраками? |
| I don't have to tell you how much trouble and pain this nonsense could cause if the press gets wind of it. | Вам не надо объяснять сколько неприятностей принесет эта чушь если пресса про нее разнюхает. |
| And he dragged you two into this nonsense? | И он втянул в эту чушь вас обоих? |
| She was just talking nonsense, and it was really jolting to see her come back like that. | Говорила какую то чушь, и от этого реально трясло, то какой она вернулась оттуда. |
| You know how many conspiracy theorists bombard me with nonsense every week? | Знаете, сколько теоретиков заговора каждую неделю шлют мне свою чушь? |
| Why are we listening to this nonsense, Captain? | Почему мы слушаем эту чушь, Капитан? |
| And that sounds like a lot of conspiracy nonsense to me, Agent. | По мне так это похоже на чушь о заговорах, Агент. |
| She was screaming like a banshee at me half the night, head full of nonsense. | Она полночи на меня орала, как банши, несла какую-то чушь. |
| She just canceled on me, some nonsense about having to fly to Paris for work. | Она все отменила, несла какую-то чушь, что ей нужно в Париж по работе. |
| Now... what's all this dream nonsense? | Ну... что это за чушь - "во сне"? |
| Stop speaking nonsense in front of the master! | Господин не желает слышать эту чушь! |
| Sweetheart, what nonsense you been telling this girl? | Дорогая, что за чушь говорит эта девочка? |
| Okay, what is this nonsense? | Ладно, что это за чушь? |
| I don't want to set her up to believe in this "dreams come true" nonsense. | Я не хочу, чтобы она верила в то, что "мечты сбываются" и прочую чушь. |
| And all you do is drink and talk nonsense, and frighten me. | А ты только пьешь, несешь чушь и пугаешь меня. |
| But it is one thing to be circumspect in the midst of a crisis; it is quite another to spew nonsense. | Но одно дело - быть осторожным посреди кризиса, и совсем другое - нести чушь. |
| Do you expect me to believe that nonsense? | И вы предлагаете мне поверить в эту чушь? |
| Why do you carry all This nonsense? | Зачем ты несёшь всю эту чушь? |
| You think my story is nonsense right? | Думаешь, что мой рассказ - чушь? |
| She knocked all that Abbey nonsense out of him. | Она выбила из него всю эту аббатскую чушь |