| Who generally likes this nonsense, Which you arrange here? | Кому вообще нравится эта ерунда, которую ты здесь устраиваешь? |
| It isn't nonsense, miss. | Это не ерунда, мисс. |
| Nonsense, of course, but I'm not going to risk having it said. | Это, конечно, ерунда, но я не буду рисковать. |
| What is this nonsense about a containment leak? | Что за ерунда насчет утечки? |
| Nonsense most of it. | Ерунда большинство из них. |
| Of course, all that's an absolute lot of nonsense, but... | Конечно, всё это совершенная чепуха, но... |
| I realised young people like yourselves aren't interested in eels and Victorian nonsense. | Я понял, что таким молодым людям, как вы, не интересны угри и викторианская чепуха. |
| It is my opinion that it is utter nonsense. | По моему мнению это абсолютная чепуха. |
| All that nonsense is from long before y'all bought the place. | Вся эта чепуха случилась еще до того, как вы купили это место. |
| Nonsense, don't interfere! | Чепуха, не преувеличивай! |
| You charge people for this nonsense? | И за эту чушь ты берешь с людей деньги? |
| I don't have time for this nonsense. | У меня нет времени на эту чушь. |
| No, this is nonsense. | Нет, это чушь. |
| No way, it's absolute nonsense | Совершенная, совершенная чушь! |
| Courtney, I've had enough of this nonsense! | Кортни, надоела эта чушь. |
| By the way, I don't want a repeat of that nonsense this morning. | Кстати, я не хочу, чтобы вы снова попытались сделать эту глупость. |
| The eyebrow's thing is nonsense. | Все считают, что это глупость. |
| I doubt whether even Vanna will believe such nonsense. | Сомневаюсь, что Ванна поверит в такую глупость! |
| By telling me this nonsense? | Говоря мне эту глупость? |
| So, what's this nonsense I hear about Ryan not saying a few words? | Что за глупость, почему речь будет говорить не Райан? |
| He mentioned something about it being strong, that he could feel it all over his body or some such nonsense. | Он что-то говорил о том, что он сильный, что он чувствует его всем телом, и какой-то такой бред. |
| And we have needs - as in you need to stop flapping your gums about this video game nonsense and start finding out more about me, about who I am. | А у нас есть потребности... так что хватит нести бред о видеоиграх. И начни узнавать больше обо мне, о том какая я. |
| It sounds like nonsense. | Всё это звучит, как бред. |
| 'Cause you're talking nonsense. | Потому что ты несешь бред. |
| What's all this nonsense? | Что это за бред? |
| You're right, I'm talking nonsense. | Ты права, я несу вздор. |
| Sheer nonsense, child. | Явный вздор, дитя. |
| What nonsense are you saying? | Что за вздор ты несешь? |
| Sheldon sent me the books you wrote - all that nonsense about superegos and ids. | Шелдон прислал мне книги, которые ты написала - весь этот вздор о суперэго и подсознании. |
| Nonsense. The night is young. | Вздор, вечер ещё молод! |
| But the notice to the nonsense: we come to the point. | Но уведомление нонсенс: мы подошли к точке. |
| A lot of the stuff in here sounds like nonsense, because this is not modern medicine. | Многое, изложенное здесь, звучит как нонсенс... но ведь это не современная наука. |
| Nonsense, it is merely a vessel. | Нонсенс. Тело - всего лишь проводник. |
| Nonsense. You can't have it all. | Нонсенс. Нельзя получить все. Нельзя. |
| The real story here isn't all this jokey email nonsense, it's that Mr Tickel's medical records were illegally acquired. | Главная тема - это не тот шутливый е-мейловый нонсенс - а нелегальное разглашение медзаписей мистера Тикела. |
| What kind of cryptic nonsense is that? | Что за загадочная бессмыслица это была? |
| Complete and utter, wonderful nonsense! | Полная и абсолютная чудесная бессмыслица! |
| This is absolute nonsense. | Но это абсолютная бессмыслица! |
| That nonsense has no legal validity. | Эта бессмыслица не имеет никакой юридической основы. |
| I had to fight three rappers down at the Nonsense Store for this. | Мне пришлось драться с тремя репперами в магазине "Бессмыслица", чтобы заполучить его. |
| You don't expect me to endure an entire evening of this nonsense. | Мне что, придется весь вечер терпеть этот абсурд? |
| Well, that is nonsense. | А вот это абсурд. |
| Fraser, this is nonsense. | Фрейзер, это абсурд. |
| This would be of questionable legality and, clearly, political nonsense. | Правомерность этого шага имела бы спорный характер, и совершенно ясно, что это превратилось бы в политический абсурд. |
| I'm sorry the station spent its money on this nonsense, but this research is patently absurd! | Очень жаль, что станция потратила деньги на подобную глупость но это исследование - полнейший абсурд. |
| Professor, this is nonsense! | Господин профессор, это бредни! |
| Wake up, this is nonsense! | Опомнитесь, это бредни! |
| I'm just a purveyor of nonsense. | Я просто бредни выдумываю. |
| Why would you listen to his nonsense? | Зачем ты слушаешь его бредни? |
| Gunnar's nonsense, Cook's stench of death, it doesn't make any sense. | Бредни Гуннара, мертвецкий смрад кока - это совершенно необъяснимо. |
| Many possible combinations of nucleotides are nonsense. | Многие из возможных комбинаций нуклеотидов не имеют смысла. |
| But control of the media by a handful of western corporations has made nonsense of this principle. | Но контроль над средствами массовой информации со стороны горстки западных корпораций лишил этот принцип всякого смысла. |
| But it's nonsense to say that the animals do not suffer because they have a lower order of intelligence. | Но это не имеет смысла к скажите что животные не страдайте, потому что они имеют более низкий заказ разведки. |
| Here, the AAJ's main concern is that excluding States as active subjects from an instrument of international law makes legal nonsense, because States are, by definition, inevitable subjects of international law. | В связи с этим ААЮ считает, что исключение из того или иного международного правового документа государств как активных субъектов не имеет смысла с правовой точки зрения, поскольку государства по определению, безусловно, являются субъектами международного права. |
| Sense and Nonsense about Self-Defense | Смысл и отсутствие смысла в заявлениях о праве на самозащиту |
| That's why it seems such nonsense. | Поэтому-то я и не обращаю внимания на все эти пустяки. |
| Nonsense. I can get a cutting board. | Пустяки, я в состоянии достать разделочную доску. |
| Nonsense. I love it. | Пустяки, я от души. |
| Nonsense, it's my job. | Пустяки, это моя работа. |
| Nonsense it's our pleasure. | Пустяки, нам приятно. |