| All that nonsense about the prophecy, it's gone now. | Вся эта ерунда с пророчеством, все в прошлом. |
| Nonsense, we've never had so many customers. | Ерунда, у нас никогда не было так много клиентов. |
| That is all nonsense and lies. | Всё это басни, враки, ерунда! |
| This is some watered-down nonsense. | Это разбавленная вода полная ерунда. |
| Nonsense, Mrs. Leeson. | Ерунда какая, миссис Лисон. |
| But the idea that you can interpret character is absolute nonsense. | Но идея, что можно описать таким способом характер - чепуха. |
| Nonsense, Stanley, a young fellow like you? | Чепуха, Стэнли, молодой парень, такой как ты? |
| What you are trying to prove is nonsense. | То, что вы пытаетесь доказать, вредно, это чепуха. |
| It's all total nonsense. | Всё это полнейшая чепуха. |
| All this running away nonsense. | Вся эта чепуха с побегом. |
| All this nonsense, theatre is art... | Вся эта чушь, театр это искусство... |
| If I allowed El Toro to shout nonsense under my byline, it would end with violence. | Если бы я позволил Эль Торо выкрикивать всякую чушь под моим заголовком, все закончилось бы очень плохо. |
| This more of your book nonsense? | Эта чушь из твоих книг? |
| Okay, you know... this is nonsense! | Знаешь... это чушь какая-то! |
| What's this nonsense? | Что это за чушь? |
| I'll glad my nonsense has entertained you. | Я рад, что моя глупость тебя развлекала. |
| Kostya, it's not nonsense. | Костя, это не глупость. |
| It's not true, just nonsense. | Нет, неправда, что за глупость. |
| It's nonsense to say it's disappeared! | Это полная глупость заявлять, что колье исчезло. |
| What? it's nonsense. | Что? Глупость какая-то. |
| Yes this is nonsense, but not M... | Да это бред, а не Мандельштам. |
| Do me a favor and stop this nonsense. | Сделай мне одолжение и останови этот бред. |
| If I can help to clear up this nonsense and find Agent Mulder, I'm only happy to. | Если смогу помочь распутать это бред и найти агента Малдера, буду только рада. |
| And what if it's not nonsense? | А вдруг не бред? |
| What nonsense are you jabbering? | Что за бред она несёт? |
| Now, this amateur nonsense is a good sign. | Этот юношеский вздор - добрый знак. |
| standing here talking all sorts of nonsense. | А вы сидите тут и несёте всякий вздор. |
| Nonsense, do you call it? | Вы называете это "вздор"? |
| I've tried to make you realize all these stories are so much nonsense. | Я пытался объяснить тебе, что все эти истории просто вздор. |
| Now look, pet, this nonsense about Paul must stop. | Послушай, детка, прекрати нести вздор про Пола. |
| The arguments of Armenia are flat nonsense for at least one simple reason. | Аргументация Армении - абсолютный нонсенс по крайней мере по одной простой причине. |
| That is nonsense and does not matter. | Это же нонсенс, и совсем не важно. |
| The Pro Rider was eventually righted, but this teamwork nonsense wasn't getting us anywhere. | В конце концов, Про Гонщик был прав, в любом случае, нонсенс командной работы не настиг нас. |
| Whatever I say is nonsense. | Все то, что я говорю это нонсенс. |
| But it was nonsense. | Но это был нонсенс. |
| But that's nonsense, Helen. | Но это же бессмыслица, Хелен. |
| So you really are Clark dungaree? Nonsense, I'm the third Clark dungaree. | То есть ты действительно Кларк Дунгари? бессмыслица, я третий Кларк Дунгари |
| Nonsense, I'm the third Clark dungaree. | бессмыслица, я третий Кларк Дунгари |
| That the very name of your project is arrogant nonsense? | Даже название вашего проекта это полная бессмыслица? |
| Tom's statement is pure nonsense. | Заявление Тома - полная бессмыслица. |
| Here I have to state clearly: this is utter nonsense. | Здесь я хотел бы четко заявить: это полнейший абсурд. |
| But this is some nonsense, of course not. | Но это, конечно же, абсурд! |
| That story's nonsense. | Эта история - абсурд. |
| Well, that certainly is nonsense. | А вот это абсурд. |
| No, it's nonsense. | Нет, это абсурд. |
| The professor showed me these dolls, rising from bed, then began to tell me some nonsense... | Профессор показывал мне этих кукол, встающих с кроватей, потом начал мне рассказывать какие-то бредни... |
| Now, if you'd like me to stay, we're going to have to put aside all of the other teenage nonsense right now. | Теперь, если вы позволите мне остаться, мы должны отложить в сторону все подростковые бредни прямо сейчас. |
| You know, I don't believe in that crazy Biblical nonsense, | Ты знаешь, я не верю в эти сумасшедшие библейские бредни, |
| Professor, this is nonsense! | Господин профессор, это бредни! |
| Wake up, this is nonsense! | Опомнитесь, это бредни! |
| Many possible combinations of nucleotides are nonsense. | Многие из возможных комбинаций нуклеотидов не имеют смысла. |
| Morocco claimed that the 160,000 residents living in the camps in Algeria were not refugees but were being held against their will, which was nonsense. | Марокко заявляет, что 160 тыс. обитателей лагерей в Алжире не являются беженцами, а насильственно удерживаются, что лишено смысла. |
| She talked absolute nonsense, nothing in it. | Она несла полную чушь, ни капли смысла. |
| But control of the media by a handful of western corporations has made nonsense of this principle. | Но контроль над средствами массовой информации со стороны горстки западных корпораций лишил этот принцип всякого смысла. |
| Well, it's utter nonsense, of course, naturally, the bagatelle of a man with more money than sense, but... I haven't actually found anything to say that it couldn't work. | Это полнейший нонсенс, и у шейха, определённо, больше денег, чем здравого смысла, но я не нашёл причин думать, что это могло бы не сработать. |
| I know exactly what's in your mind, and it's utter nonsense. | Я точно знаю, что у вас на уме, и это сущие пустяки. |
| Nonsense. I can get a cutting board. | Пустяки, я в состоянии достать разделочную доску. |
| Nonsense. I love it. | Пустяки, я от души. |
| Nonsense, it's my job. | Пустяки, это моя работа. |
| Nonsense it's our pleasure. | Пустяки, нам приятно. |