Well, I just thought that, you know, with the - nonsense. | Ну, я просто подумал, что ты знаешь... Ерунда. |
No, nonsense, I was free. | Ерунда, я ничем не занят. |
If you think this ghost business is nonsense, then how come you believe in Martha? | Если вы считаете, что призраки это ерунда, то как вы поверили в Марту? |
Nonsense, I take it often. | Ерунда, я пью его регулярно. |
Nonsense, forget it. | Ерунда, забудьте об этом. |
Nonsense, Stanley, a young fellow like you? | Чепуха, Стэнли, молодой парень, такой как ты? |
He speaks nonsense, brother! | Это же чепуха, брат! |
What's all this nonsense? | Что это за чепуха? |
Nonsense, my dear. | Чепуха, моя дорогая. |
Nonsense, "maybe." | Чепуха "Может быть". |
Kieran's not getting his job back till he stops with the vampire nonsense. | Киран не сможет вернутся на работу, пока не прекратит нести чушь о вампирах. |
Perhaps he needed a safe place to express his deepest emotions and innermost thoughts, or some such nonsense. | Возможно он нуждался в чём-то надёжном чтобы выражать свои глубокие чувства и сокровенные мысли, и прочую чушь. |
Find out what that hands and builders nonsense was about. | знайте, что за чушь он нес о руках и строител€х. |
So this idea that "fat is fate," that's nonsense, is it? | Значит, идея о том, что "жир - это судьба" - полная чушь, не так ли? |
Stop talking nonsense and tell McCree to lay two more places. | Роуз, прекрати нести чушь и попроси МакКри накрыть еще на двоих. |
You never miss a chance to talk nonsense. | Да, дорогой, ты никогда не упустишь возможность сказать глупость. |
And over the years I realized they were nonsense. | Но с годами они понимают, что это была глупость в общем-то |
What nonsense, Why would I go? | Какая глупость, зачем же ему уходить? |
People actually believe this nonsense? | Люди правда верят в эту глупость? |
James was obviously talking nonsense. | Джеймс явно сказал глупость. |
I've really changed my tune on nonsense, Nick. | Я реально переключился на "бред", Ник. |
He speaks nonsense, but he thinks he's making sense. | Он говорит бред, но сам того не понимает. |
Or... because you're annoyed because you think I like Dylan better than you or some childish nonsense that's in your head. | Или... потому что ты раздражен потому что думаешь, мне нравится Дилан лучше, чем вы или какой-то детский бред это в вашей голове. |
He keeps talking this covenant nonsense. | Опять этот бред про соглашение. |
Yuzik, this isn't nonsense. | Юзик, это не бред. |
The idea that I could fall in love at first sight is romantic nonsense. | Чтобы я влюбился с первого взгляда - это романтический вздор. |
Can you stay five minutes without talking nonsense? | Месье Галльер, вы можете не молоть вздор хотя бы пять минут? |
Rogers, who I find most dubious, and the depraved Mr Marston, it's all nonsense. | Роджерса, которого я считаю самым подозрительным, и порочного мистера Марстона, это всё сущий вздор. |
Nonsense, Irena's a grand girl. | Это вздор, Ирена чудесная девушка. |
Clearly, the leading investment banks should become much more serious about training and licensing their analysts to provide knowledge rather than nonsense in their public pronouncements. | Очевидно, что ведущие инвестиционные банки должны гораздо серьезнее подойти к вопросу обучения и лицензирования своих аналитиков для того, чтобы последние могли делиться знаниями, а не нести вздор в своих публичных заявлениях. |
It's nonsense, it can't kill him. | Это нонсенс, это не может убить его. |
Nonsense. You can't have it all. | Нонсенс. Нельзя получить все. Нельзя. |
And high on your own doomed-Love, Romeo-And-Juliet, "dear diary" nonsense | Ромео и Джульетта, "дорогой дневник" нонсенс |
"being best friends with your child" nonsense. | "быть друзьями со своими детьми" - это нонсенс. |
Excuse me, but it's nonsense! | Позволь, но это какой-то нонсенс. |
No, it was just nonsense. | Нет, это была просто бессмыслица. |
But that's nonsense, Helen. | Но это же бессмыслица, Хелен. |
It is nonsense, Bethany. | Это - бессмыслица, Бетани. |
It's just a nonsense thing. | Это ведь совершенная бессмыслица. |
Binary representations, base thirteen, Tibetan monks are all complete nonsense. | Двоичное представление, тринадцатеричная система счисления, тибетские монахи - всё это полнейшая бессмыслица. |
Come on, Worf, this sounds like nonsense. | Да ладно, Ворф, это звучит как абсурд. |
Here I have to state clearly: this is utter nonsense. | Здесь я хотел бы четко заявить: это полнейший абсурд. |
Your Honor, this is nonsense. | Ваша Честь, это абсурд. |
And it's just nonsense. | И это просто абсурд. |
The psychiatrists afterwards and common sense they all say: this is nonsense; you couldn't have had these experiences, because there was no time as the film shows there is no time for you to have them. | Психиаторы да и здравый рассудок говорили: это абсурд, это нереально, потому как на плёнке этого не запечатлено. |
The professor showed me these dolls, rising from bed, then began to tell me some nonsense... | Профессор показывал мне этих кукол, встающих с кроватей, потом начал мне рассказывать какие-то бредни... |
Now, if you'd like me to stay, we're going to have to put aside all of the other teenage nonsense right now. | Теперь, если вы позволите мне остаться, мы должны отложить в сторону все подростковые бредни прямо сейчас. |
Wake up, this is nonsense! | Опомнитесь, это бредни! |
More drunken nonsense from you, Terry. | Очередные пьяные бредни, Терри? |
I'm just a purveyor of nonsense. | Я просто бредни выдумываю. |
It is nonsense to argue that central banks are impotent and completely unable to raise inflation expectations, no matter how hard they try. | Не имеет смысла спорить, что центральные банки бессильны и совершенно не в состоянии поднять инфляционные ожидания, как бы они ни старались. |
The interpretation contended for by the State will make it possible for the State to pass a domestic law virtually negating the right under article 9, paragraph 4, and making nonsense of it. | Предлагаемая государством-участником трактовка даст ему возможность принимать внутреннее законодательство, практически игнорируя право, предусмотренное пунктом 4 статьи 9, и тем самым лишая его смысла. |
Is there a sensible boundary between sense and nonsense in claiming self-defense? | Существует ли разумная граница между смыслом и отсутствием смысла в заявлениях о праве на самозащиту? |
But control of the media by a handful of western corporations has made nonsense of this principle. | Но контроль над средствами массовой информации со стороны горстки западных корпораций лишил этот принцип всякого смысла. |
But they have been widely condemned by economists worldwide (including in Germany) as nonsense. | Однако всеми экономистами в мире (включая Германию) они признаются как не имеющие смысла. |
Money isn't spent on nonsense. | Деньги не для того, чтобы тратить их на пустяки. |
I know exactly what's in your mind, and it's utter nonsense. | Я точно знаю, что у вас на уме, и это сущие пустяки. |
Nonsense. I can get a cutting board. | Пустяки, я в состоянии достать разделочную доску. |
Nonsense, it's my job. | Пустяки, это моя работа. |
Nonsense it's our pleasure. | Пустяки, нам приятно. |