Примеры в контексте "Nonsense - Чушь"

Примеры: Nonsense - Чушь
Testify to some medieval-sounding supernatural nonsense. Что я начну пороть какую нибудь средневековую чушь.
And frankly, I think the school overreacted to all this nonsense. И если честно, мне кажется, в школе приняли эту чушь слишком близко к сердцу.
He's clearly talking nonsense. Он несёт полную чушь.
Why do you keep writing nonsense? Почему ты постишь всякую чушь?
Okay, this is nonsense. Ну вот, чушь пошла.
Will you just stop that nonsense? Вы перестанете нести эту чушь?
RESSLER: Okay, this is nonsense. Ну вот, чушь пошла.
Stuff and nonsense, Sergius. Абсолютная чушь, Серджиус!
But it's nonsense. Да это же чушь какая-то.
This is some nonsense. Ну что за чушь.
They must prove that Orbán's remarks were nothing more than bombastic nonsense. Они должны доказать, что идеи Орбана не что иное, как высокопарная чушь.
Or we could just skip all of that nonsense and I could just devour you right here. Конечно, мы можем пройти через все это - кофе, кино, ужин... или мы можем пропустить всю эту чушь, и я бы просто осквернила тебя прямо здесь.
Point is, stop spouting your nonsense and let me get back to checking my inventory. Суть в том, что хватит молоть чушь и позвольте мне продолжить инвертаризацию.
Why would I want to traipse across London to discuss that nonsense? Тащиться через весь Лондон, чтобы обсуждать эту чушь?
I'm really rather resentful about having to trot out all this nonsense about a chain reaction on the Tube. Я вообще-то порядком раздосадован из-за того, что нам пришлось показывать всю эту чушь про цепную реакцию по ТВ.
Stop talking nonsense and tell McCree to lay two more places. Роуз, прекрати нести чушь и попроси МакКри накрыть еще на двоих.
He's been running around the forest, getting into trouble, spouting nonsense. следует лучше присматривать за сыном. попадал в неприятности и болтал всякую чушь.
What kind of bourgeois nonsense - the influence of parents, teachers, the church, police officers - contrives to make you incapable of crushing another man's skull even to save your sister? Это какая буржуазная чушь, какое влияние родителей, учителей, церкви, полиции должно быть, чтобы ухитриться сделать тебя неспособным раскроить череп другому человеку, даже ради спасения собственной сестры?
","Worse than a farce, ""nonsense Urbana", "Shortage of reason" and so on and so forth... A reading of these complaints in 22,104 cases ended conceived comment. ","Хуже, чем фарс", "чушь" Урбана, "Дефицит здравого смысла" и так далее и так далее... При чтении этих жалоб в 22104 случаях состава задуман комментарии.
And we are losing them to this prescribed nonsense. А ведь они погружаются в чувство апатии... в эту предписанную чушь.
Some employee with an axe to grind is, is feeding nonsense to some reporter who doesn't know she's being used. Один сокращенный сотрудник из мести скармливает эту чушь одному репортеру, которая не знает, что ее используют.
Well, the single best way is to get them to understand that what they're being told is a whole lot of nonsense. Лучший способ - заставить людей понять, что всё, что им говорят - полная чушь.
Just so you don't start teaching that progressive nonsense they're spouting in Washington. Не начинай проповедовать эту прогрессивную чушь... бьющую ключом в Вашингтоне. Вот видишь?
What's with this nonsense about you not doing the eulogy? Что за чушь тут несут - разве ты не скажешь надгробную речь?
I don't want to listen to that nonsense. Слушай, у меня голова раскалывается, я не хочу слушать эту чушь.