Английский - русский
Перевод слова None
Вариант перевода Никакой

Примеры в контексте "None - Никакой"

Примеры: None - Никакой
In the eyes of the law, none of the members of this movement are regarded as public officials and they do not receive any salaries or other benefits in respect of the work that they undertake. С законодательной точки зрения никто из членов этого движения не считается государственным должностным лицом и они не получают никакой заработной платы или других льгот в связи с осуществляемой ими работой.
Refugee crises do not necessarily need a peacekeeping operation and the Department of Peacekeeping Operations has no role where there is none. Кризисы, связанные с беженцами, не обязательно требуют проведения операций по поддержанию мира, и Департамент операций по поддержанию мира не должен играть никакой роли там, где она не предусмотрена.
As none of the reporting international organisations has submitted any information on planned future work in the field of meteorological statistics, the Bureau recommends that the Programme Element be deleted from Programme Activity 5. Поскольку ни одна из международных организаций, представляющих доклады, не направила никакой информации о планируемой будущей работе в области метеорологической статистики, Бюро рекомендует исключить этот программный элемент из программной деятельности 5.
Article 70 of the 1992 Constitution also provides that: The citizen shall enjoy freedom of belief and of religion; he can follow any religion or follow none. Статья 70 Конституции 1992 года также предусматривает, что: Гражданин пользуется свободой убеждений и вероисповедания; он может исповедовать любую религию или не придерживаться никакой религии.
Article 7 of this Law stipulates the regular procedure of acquiring RM citizenship by naturalization and in none of the eight, clearly prescribed conditions, there is any difference made between men and women. В статье 7 данного Закона оговорена стандартная процедура получения гражданства РМ путем натурализации, и ни в одном из 8 четко изложенных положений не проводится никакой разницы между мужчинами и женщинами.
Initial reports usually contained ample information on ordinary State bodies and facilities, but little or none on the places where the worst forms of torture were committed, such as military jurisdictions and intelligence facilities. Первоначальные доклады, как правило, содержат обширную информацию об обычных государственных органах и учреждениях, и мало или вообще никакой информации о таких местах, где совершаются наиболее жестокие виды пыток, как в помещениях, подведомственных вооруженным силам и разведывательным службам.
Pursuant to article 12 of the Penal Enforcement Code, prisoners are guaranteed freedom of conscience and also have the right to profess any religion or none. Согласно статье 12 УИК осужденным гарантируется свобода совести, тем самым им предоставлено право исповедовать любую религию или не исповедовать никакой.
We didn't send for any help because none was needed, any more than it's needed now. Мы не просили никакой помощи, потому что она никому не нужна была, и сейчас не нужна.
The data came back from the United States, from England, from Sweden, from Canada, and it was all the same: no correlation, no connection, none at all. Данные были получены из США, Англии, Швеции, Канады, все абсолютно одинаковые: нет корреляции, нет связи, вообще никакой.
Manifestations of extremism and xenophobia that encroach on freedom of conscience and religion, including the right to profess any religion or none at all, as guaranteed by article 28 of the Russian Constitution, are particularly dangerous. Особую опасность представляют проявления экстремизма и ксенофобии, посягающие на гарантированные статьей 28 Конституции Российской Федерации свободу совести, свободу вероисповедания, включающие право исповедовать любую религию или не исповедовать никакой.
Some of the organisms see all of the reality, others see just part of the reality, and some see none of the reality, only fitness. Некоторые организмы видели всю реальность, другие видели только часть реальности, а другие не видели вообще никакой реальности.
Citizens of the Azerbaijani Republic shall be guaranteed freedom of conscience, that is the right to profess any religion or none, to lead religious worship and to engage in atheistic propaganda. Гражданам Азербайджанской Республики гарантируется свобода совести, т.е. право исповедовать любую религию или не исповедовать никакой, отправлять религиозные культы или вести атеистическую пропаганду.
Mr. WOLFRUM explained that the sentence was so phrased, without any word of appreciation, because very little written information had been provided on the laws in question and none at all on implementation, thus precluding any proper assessment by the Committee. Г-н ВОЛЬФРУМ поясняет, что данное предложение сформулировано без выражения какой-либо признательности, поскольку по рассматриваемым законам было предоставлено очень мало письменной информации и никакой информации по вопросу об их осуществлении, что не позволило Комитету дать соответствующую оценку.
The Act defines freedom of faith as a constitutional right of citizens to profess any religion or none, to express and disseminate beliefs connected with their attitude to religion and to participate in the performance of religious worship, rituals and ceremonies. Закон определяет, что свобода вероисповедания - это гарантированное конституционное право граждан исповедовать любую религию или не исповедовать никакой, выражать и распространять убеждения, связанные с отношением к религии, участвовать в отправлении религиозных культов, ритуалов, обрядов.
The report provided little information on the implementation of article 6 of the Convention, and none on the number of appeals brought before the Constitutional Court or complaints, prosecutions and judgements in the ordinary courts for acts of racism or racial discrimination. В докладе содержится мало информации об осуществлении статьи 6 Конвенции, и никакой информации о количестве обжалований в Конституционном суде, жалоб, преследований и решений, рассмотренных и вынесенных в обычных судах, касающихся актов расизма или расовой дискриминации.
Some individuals experience discrete symptoms while others experience a "severe exacerbation of a previously existing mental condition or the appearance of a mental illness where none had been observed before". У некоторых людей эти симптомы выражены неярко, в то время как другие испытывают «резкое обострение ранее существовавшего психического расстройства или возникновение психической болезни, даже если прежде никакой болезни не было».
Although it had implemented a national preventive mechanism, in accordance with the Optional Protocol, none of the legal instruments to which Liechtenstein was a party contained an obligation to establish a national human rights institution in accordance with the Paris Principles. В рамках Факультативного протокола был создан национальный превентивный механизм, однако никакой из подписанных Лихтенштейном юридических документов не обязывает его создать национальный институт прав человека в соответствии с Парижскими принципами.
On an equal footing with men, women have the right to freely determine their attitude to religion, join any religion or none at all, and express their opinions and views. Женщины на основе равенства с мужчинами вправе самостоятельно определять свое отношение к религии, исповедовать любую религию или не исповедовать никакой, свободно выражать собственные мнение и взгляды.
In accordance with the Uzbek Freedom of Conscience and Religious Organizations Act, freedom of conscience is a constitutionally guaranteed right of citizens to profess any religion or none. Согласно Закону Республики Узбекистан «О свободе совести и религиозных организациях», свобода совести - это гарантированное конституционное право граждан исповедовать любую религию или не исповедовать никакой.
Governments must respect the right of individuals to choose any particular religion or none at all, as well as to change religions and to manifest their religion in teaching, practice or observance. Правительства должны уважать право людей выбирать любую особую религию или не выбирать никакой религии вообще, а также менять религии и проявлять свою религиозную принадлежность в проповедях, обычаях или соблюдении религиозных обрядов.
The right to profess any religion or none at all and to take part in acts of worship, rituals and rites in one's native language; право исповедовать любую религию или не исповедовать никакой, участвовать в отправлении религиозных культов, ритуалов, обрядов на родном языке.
However, there is no standard system regarding the timing and frequency of performance reports, and it appeared that none of the UNMOs, including senior UNMOs, were quite sure about the distribution process after the performance appraisal reports were completed. Однако не существует никакой стандартной системы, устанавливающей периодичность и частотность служебных аттестаций, и создается впечатление, что ни один из военных наблюдателей, включая старших военных наблюдателей, не знает точно, куда поступают служебные аттестации после их заполнения.
However, since none of the Lao Hmong who returned from Thailand are refugees according to the definition of refugee in international law, the Government does not see any need for the UNHCR to get involved in the matters relating to the Hmong who have returned from Thailand. Однако, поскольку никто из возвратившихся из Таиланда лаосских хмонгов не является беженцем согласно определению понятия беженца в международном праве, правительство не видит никакой необходимости привлекать УВКБ к решению вопросов, касающихся хмонгов, возвратившихся из Таиланда.
A new article 12 (Exercise of freedom of conscience by prisoners) has been added to the Penal Enforcement Code. It stipulates that prisoners are guaranteed freedom of conscience and have the right to profess any religion or none. В Уголовно-исполнительный кодекс Республики Узбекистан включена новая статья 12 ("Обеспечение свободы совести осужденных"), в соответствии с которой осужденным гарантируется свобода совести и они вправе исповедовать любую религию или не исповедовать никакой.
if you have money the whole house is yours but if you have none there's no room, glory если Вы имеете деньги целый дом ваш но если Вы не имеете ни гроша, нет никакой комнаты, славы