Примеры в контексте "Nice - Рад"

Примеры: Nice - Рад
It would just be nice if you appreciated the job I'm doing. Но был бы рад, если бы ты ценил мою работу.
I think it'll be nice for both of us. Я думала, ты будешь рад меня видеть.
It would be nice. I'm not expecting you to... Look, here's what I'm trying to say. Я был бы рад, но я не жду, что ты... ну, слушай, я хочу сказать.
You know, it's really nice having you here, Martha. Я очень рад, что ты здесь, Марта.
I thought it was nice that they used it as inspiration for the monument. Я рад, что они вдохновились им для создания памятника
More people that support me and say nice things Те, кто мне рад, - Вот друзья мои
I'm glad you had a nice dinner, Donna. Я рад, что у вас был хороший ужин, Донна.
But as always, nice talking to you. Но как и всегда, был рад пообщаться.
So glad you suggested a nice, easy jog. Рад, что вы предложили милую лёгкую пробежку.
Well, nice seeing you, anyway. Что ж, в любом случае рад был встрече.
Really nice seeing you at church on Sunday, Chuck. Рад был видеть тебя в церкви в воскресенье, Чак.
I'm so glad I did that nice thing for you. Я так рад, что сделал что-то хорошее для тебя.
And the rabbit was very happy to make such a nice new friend. И кролик был очень рад, что у него появился такой новый друг.
I'm just so happy for those nice people. Просто я так рад за этих милых людей.
I'm so glad he's got a nice friend. Рад, что у сына такой славный друг.
Look, it was nice meeting you. Ну вот, рад был познакомиться.
It was nice meeting you, Joey. Рад был познакомиться с тобой, Джоуи.
Glad to have you back on the nice list. Рад, что ты вернулся в список послушных детей.
I'm glad for you and I wish you a nice journey, my friend. Я рад за тебя, друг, и я желаю тебе удачной поездки.
And Dad is thrilled that you're with a nice girl for once. И папа рад, что ты встречаешься с милой девушкой.
I'm glad your new employers are nice people. Я рад, что у вас добрые хозяева.
You know, I'm glad that somebody's treating you nice for a change. Я рад, что кому-то удалось изменить твою жизнь к лучшему.
Kind of a "goodbye nice working with you" sort of thing. Знаешь, что-то вроде прощальной "рад был работать с тобой" встречи.
It was nice seeing you... and good luck. Ну тогда обычное Очень рад был нашей встрече.
You know, it's times like this I'm glad I don't own nice things. Знаешь, в такие времена я рад, что у меня нет дорогих вещей.