Therefore, NGO Coordination post Beijing Switzerland recommends the stricter enforcement of article 5 (a) of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. |
Именно по этой причине неправительственная организация "Координационный центр по осуществлению Пекинской декларации и Платформы действий" в Швейцарии рекомендует строго соблюдать положения статьи 5 Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин. |
The national NGO, Lutamos Todos contra as Minas, in partnership with the international NGO, Cleared Ground Demining, continued with the removal of explosive remnants of war from the city of Bissau. |
Национальная неправительственная организация «Все на борьбу с минами» в партнерстве с международной неправительственной организацией «Разминирование на местах» продолжали заниматься удалением «взрывоопасных пережитков войны» из города Бисау. |
Amica, an NGO, is active in Bosnia on women's issues at Tuzla and Zenica. |
Действующая в Боснии неправительственная организация "Амика" занимается женской проблематикой в Тузле и Зенице. |
The main NGO which established day care centres and pre-primary schools was GRENSAVE. |
Больше всего центров дневного ухода и дошкольного воспитания создала неправительственная организация "ГРИНСЕЙВ". |
When the North Kivu NGO Tout pour la paix et le développement was placed on the United Nations sanctions list, there was an immediate reaction from the local population, and protesters blockaded the MONUC compound in Goma and shouted anti-United Nations slogans. |
Когда неправительственная организация Северного Киву «Все для мира и развития» была включена в перечень организаций, на которые распространяются санкции Организации Объединенных Наций, это вызвало немедленную реакцию со стороны местного населения. |
UNHCR and an NGO had helped to set up a refugee centre, which had provided over 600 Afghan refugee women with training in basic skills, information and communication technology, and foreign languages, including Russian and English. |
УВКБ и одна неправительственная организация помогли создать центр для беженцев, в котором более 600 афганских женщин-беженцев овладевали базовыми навыками, основанными информационной и коммуникационной технологии, и иностранными языками, включая русский и английский. |
UNIC Dhaka and the NGO Youth Development Society jointly organized a rally in the district of Jhenaidah to mark Human Rights Day, with NGOs, students and human rights activists participating. |
ИЦООН в Даке и неправительственная организация "Молодежное общество содействия развитию" совместно провели в округе Джхенайда митинг по случаю празднования Дня прав человека, в котором приняли участие представители НПО, школьники и активисты правозащитного движения. |
Conflicting evidence is being presented, but as long as the possibility of such linkage exists and until it is conclusively disproved, it is unacceptable for any agency, United Nations, or NGO to actively promote abortion in any of its forms. |
Представляются противоречивые данные, однако поскольку существует возможность такой взаимосвязи и до тех пор, пока не будет доказано обратное, ни для какой организации, будь то Организация Объединенных Наций или неправительственная организация, недопустимо в той или иной форме активно пропагандировать аборты. |
This NGO's activities to promote grass-roots community initiatives in the villages include literacy programmes, training in cultivation using draught animals, and legal support, offering security for the inhabitants of rural areas, the qualified unemployed, school leavers and apprentices. |
Помимо оказания поддержки развитию общин и сельским инициативам, эта неправительственная организация обеспечивает обучение грамоте и культуре труда, оказывает юридическую помощь, предоставляет определенные гарантии сельским жителям, безработным выпускникам вузов, молодым людям, закончившим школу, и учащимся, проходящим профессиональную подготовку. |
In collaboration with the Documentation and Advisory Centre on Racial Discrimination, another NGO and the National Commissioner of Police carried out a training programme called NAPAP in 1999. |
Центр документации и консультативных услуг по вопросам расовой дискриминации, еще одна неправительственная организация и Канцелярия национального комиссара полиции осуществляли в 1999 году совместную учебную программу НАПАП. |
It a national SEDO with professionally competent personnel, registered as a non-profit NGO in April 1983 under the Societies Act, India. |
Он укомплектован высокопрофессиональными сотрудниками, и в апреле 1983 года был зарегистрирован как некоммерческая неправительственная организация согласно закону Индии о компаниях от 1860 года. |
Global Witness, a small British NGO, acted as the pioneer when it campaigned to close the Thai/Cambodian border to Khmer Rouge timber exports, ending illegal trade in teak and other rare hardwoods. |
Global Witness (с англ. Глобальный Свидетель), небольшая Британская неправительственная организация, стала первой, кто вел кампании по закрытию Тайско/Камбоджийской границы к экспорту древесины Khmer Rouge, прекращая тем самым незаконную торговлю тиком и другими редкими видами древесины. |
The ECHO-funded NGO, Acción contra el Hambre, has recommenced agricultural projects aimed at improving the food security of vulnerable populations on both sides of the ceasefire line. |
Финансируемая УГЕС неправительственная организация «Деятельность против голода» вновь занялась осуществлением сельскохозяйственных проектов с целью укрепления продовольственной безопасности уязвимого населения по обе стороны линии прекращения огня. |
For example, the international NGO CARE has partnered with Orange/Telkom Kenya and Equity Bank to provide savings accounts to village savings and loan associations (VSLA). |
Так, международная неправительственная организация "КЭР" в партнерстве с компанией "Оранж/Телком Кения" и Кенийским акционерным банком оказывает услуги по открытию сберегательных счетов сельским ссудо-сберегательным ассоциациям. |
In accordance with this Article the Blue Banner NGO was established in 2005 with the objective enable non-governmental entities exercise public oversight and submit proposals on NWFS to the relevant State authority. |
Согласно этой статье в 2005 году была создана неправительственная организация «Голубой стяг» с целью дать возможность неправительственным организациям осуществлять общественный надзор и представлять предложения относительно статуса государства, свободного от ядерного оружия, соответствующим государственным органам. |
She explained that that NGO is not independent and that its annual budget is $1.5 billion, funded mostly by the United States Government and its agencies. |
Она пояснила, что эта неправительственная организация не является независимой и что ее годовой бюджет в размере 1,5 млрд. долл. США главным образом финансируется правительством Соединенных Штатов и его учреждениями. |
Asia Darshana, an NGO in Roster Consultative Status with ECOSOC has worked for several years in the area of traditional medicine emphasizing the role of preventive medicine. |
«Азиа Даршана» - неправительственная организация, включенная в реестр организаций, имеющих консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете, на протяжении ряда лет ведет работу в области традиционной медицины, акцентируя внимание на роли профилактической медицины. |
The Indian Movement "Tupaj Amaru", hereinafter referred to as "the Movement", a non-profit non-governmental organization (NGO) governed by these By-laws is hereby constituted pursuant to article 60 and the following articles of the Swiss Civil Code for an indefinite period. |
Название - Движение индейцев «Тупак Амару», далее именуемое «Движением», некоммерческая, неправительственная организация (НПО), деятельность которой регулируется настоящим уставом и которая была учреждена на основании статьи 60 и последующих статей Гражданского кодекса Швейцарии. |
In late October 2005 the New York-based NGO Human Rights Watch alleged that there had been renewed recruitment of youth in Liberia for military services in Côte d'Ivoire. |
В конце октября 2005 года базирующаяся в Нью-Йорке неправительственная организация «Хьюман райтс уотч» утверждала, что в Либерии возобновлена вербовка молодежи для военной службы в Кот-д'Ивуаре. |
The Jamaica Women's Political Caucus, an NGO, continues to provide leadership/assistance in the form of training, preparation and financial aid to female political aspirants on a non-partisan basis. |
Неправительственная организация "Женский политический конгресс Ямайки" продолжает свою деятельность по обеспечению руководства/содействия выдвижению женщин в форме организации курсов профессионального обучения, подготовки и оказания финансовой помощи женщинам, желающим посвятить себя политической работе, на основе беспристрастного подхода. |
The first was a photographic exhibition based on a project co-operatively undertaken by Terre des Hommes International Federation (Lausanne, Switzerland), Sanlaap (an NGO based in Kolkata, India) and documentary photographer Achinto Bhadra. |
Одной из них была выставка фотографий в рамках совместного проекта Международной федерации "Земля людей" (Лозанна, Швейцария), "Санлаап" (неправительственная организация, базирующаяся в Калькуте, Индия), и фотографа-документалиста Ачинто Бхадра. |
Ankur Ankas for the NGO Youth Working for the Environment, India |
Анкур Анкас, неправительственная организация «Молодежь за охрану окружающей среды», Индия |
The NGO, Concern Worldwide, has recently agreed to support shelter activities, while UNICEF and Action Contre la Faim will collaborate on water and sanitation matters. |
Недавно неправительственная организация "Всемирная озабоченность" согласилась оказать поддержку деятельности по предоставлению убежищ, в то время как ЮНИСЕФ и организация "Действия против голода" будут сотрудничать в вопросах водоснабжения и санитарии. |
These are three examples: (a) Médecins du Monde, an international humanitarian NGO operates in France through 24 care and guidance centres, 72 mobile outreach posts and 18 risk reduction programmes. |
Три примера: а) Неправительственная организация с международным гуманитарным предназначением - "Врачи без границ"- действует во Франции через 24 приемных центра помощи и ориентации, 72 мобильные команды и 18 программ по сокращению рисков. |
The Centre de protection de la mère et de l'enfant, an NGO based in Djibouti, houses children from poor communities across the country. |
Неправительственная организация «Центр по охране матери и ребенка», которая базируется в Джибути, предоставляет приют детям из бедных общин из всех районов страны. |